"في المجتمع الدانمركي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la sociedad danesa
        
    • en su sociedad
        
    • en la sociedad del país
        
    • la sociedad de Dinamarca
        
    En general respaldamos las estrategias que tratan de integrar en la sociedad danesa a las mujeres procedentes de minorías étnicas. UN ونحن ندعم، بصورة عامة، الاستراتيجيات الشمولية التي تهدف إلى إدماج النساء من الأقليات العرقية في المجتمع الدانمركي.
    Se ha solicitado asimismo a todos los ministerios que informen sobre las iniciativas que han adoptado para promover la igualdad en la sociedad danesa. UN كما طلب تحديدا من جميع الوزراء تقديم تقارير عن المبادرات التي قاموا بها للنهوض بجوانب المساواة في المجتمع الدانمركي.
    Uno de los objetivos de la ley consiste en contrarrestar la doble discriminación a que pueden estar expuestas, en la sociedad danesa, las mujeres pertenecientes a minorías étnicas. UN ومن أهداف هذا القانون مكافحة التمييز المزدوج الذي قد تتعرض له النساء المنتميات إلى أقليات إثنية في المجتمع الدانمركي.
    De este modo fomentarán la incorporación de los extranjeros al mercado laboral y su integración general en la sociedad danesa. UN وبذلك فإن القواعد ستعزز تكامل الأجانب في سوق العمل وبالتالي إدماجهم بصفة عامة في المجتمع الدانمركي.
    Dinamarca había centrado sus esfuerzos en cambiar las actitudes hacia las funciones de la mujer y de los géneros en su sociedad. UN وقد ركزت الدانمرك جهودها على تغيير المواقف إزاء المرأة وأدوار الجنسين في المجتمع الدانمركي.
    445. Esta oferta se proporciona a las personas que tienen permiso de residencia, las personas que en virtud de la legislación vigente tienen derecho a residir en Dinamarca durante un periodo indefinido y los ciudadanos daneses que por motivos especiales no dominan suficientemente el idioma danés para vivir en la sociedad del país. UN 445- وهذا النظام مفتوح للأشخاص الذين لديهم إذن إقامة في الدانمرك، والأشخاص الذين لهم الحق في إقامة غير محددة المدة بموجب التشريع الجاري وأيضا للمواطنين الدانمركيين الذين لا يملكون ناصية اللغة الدانمركية لأسباب كثيرة بما لا يجعلهم يعملون على النحو المطلوب في المجتمع الدانمركي.
    Para promover su integración en la sociedad danesa, a los refugiados se los aloja en todo el país. UN ومن أجل تعزيز اندماج اللاجئين في المجتمع الدانمركي يكون إسكانهم في جميع أنحاء البلد.
    El abuso sexual de los niños es un problema que causa seria preocupación en la sociedad danesa. UN الإيذاء الجنسي للأطفال مسألة خطيرة في المجتمع الدانمركي.
    En general apoyamos las estrategias inclusivas que tienen por meta integrar a la mujer proveniente de minorías étnicas en la sociedad danesa. UN وعموما، نحن ندعم الاستراتيجيات الشاملة الرامية إلى إدماج النساء من أقليات إثنية في المجتمع الدانمركي.
    Es preciso que ambas partes modifiquen su actitud a fin de que las familias inmigrantes se integren plenamente en la sociedad danesa. UN وأردفت قائلة أنه ينبغي تغيير مواقف كلا الجانبين، ليتسنى إدماج الأسر المهاجرة بالكامل في المجتمع الدانمركي.
    :: Se han producido filmaciones informativas en que se explica a las mujeres de minorías étnicas sus derechos y oportunidades de asistencia en la sociedad danesa. UN :: تم إنتاج أفلام إعلامية تشرح للنساء المنتميات إلى أقليات عرقية ما لهن من حقوق وفرص للحصول على مساعدة في المجتمع الدانمركي.
    El sistema de enseñanza profesional y capacitación desempeña un papel fundamental a la hora de lograr el objetivo político general de garantizar la integración de los inmigrantes en la sociedad danesa. UN يؤدي التعليم والتدريب المهني دورا هاما في تحقيق هدف سياسي عام هو كفالة إدماج المهاجرين في المجتمع الدانمركي.
    Dichos traumas los afectan en tal medida que les dificultan su integración en la sociedad danesa. UN وتؤثر الصدمات على اللاجئين إلى درجة تجعل من الصعب عليهم الاندماج في المجتمع الدانمركي.
    Por lo tanto, en el sector privado se está examinando la posibilidad de crear un fondo mixto para licencia de maternidad o parto, lo que constituiría un paso importante hacia el logro del equilibrio entre los sexos en la sociedad danesa. UN ولذلك يدور النقاش حول مسألة إنشاء صندوق مشترك في القطاع الخاص للأمومة أو الولادة ومن شأن ذلك أن يكون خطوة هامة في الجهود الرامية إلى تحقيق توازن بين الجنسين في المجتمع الدانمركي.
    Además, una red de bibliotecas administra en Internet un servicio destinado a las minorías con el fin de que puedan tener mejor acceso a la información sobre los derechos, obligaciones y posibilidades existentes en la sociedad danesa. UN إلى جانب ذلك هناك شبكة مكتبات تدير خدمة على الإنترنت موجهة إلى الأقليات بهدف تقوية حصولهم على المعلومات عن الحقوق والالتزامات والإمكانيات المتوافرة في المجتمع الدانمركي.
    La decisión debe tener en cuenta la situación personal del extranjero, en particular su grado de integración en la sociedad danesa, su edad, su estado de salud y sus vínculos con personas que residan en Dinamarca, entre otros aspectos. UN وينبغي أن تُراعى في قرار الطرد الحالة الشخصية للأجنبي، ولا سيما درجة اندماجه في المجتمع الدانمركي وسنه وحالته الصحية، وصلاته بأشخاص مقيمين في الدانمرك وما إلى ذلك.
    7. El Gobierno facilita la creación de diversas asociaciones y consejos de inmigrantes y refugiados y les proporciona apoyo económico, dando así a estos grupos una forma eficaz de expresar sus deseos y preocupaciones en relación con su situación en la sociedad danesa. UN ٧- وتيسر حكومة الدانمرك إقامة مختلف الرابطات والمجالس الخاصة بالمهاجرين واللاجئين ودعمها اقتصادياً كوسيلة فعالة تمكنهم من الاعراب عن شواغلهم ورغباتهم بالنسبة ﻷوضاعهم في المجتمع الدانمركي.
    13. El Gobierno facilita la creación de diversas asociaciones y consejos de inmigrantes y refugiados y les proporciona apoyo económico, dando así a estos grupos una forma eficaz de expresar sus deseos y preocupaciones en relación con su situación en la sociedad danesa. UN ٣١- وتسهل الحكومة الدانمركية انشاء رابطات ومجالس المهاجرين واللاجئين، وتقدم اليها الدعم الاقتصادي، فتقدم اليهم وسيلة فعالة للتعبير عن اهتماماتهم ورغباتهم فيما يتعلق بوضعهم في المجتمع الدانمركي.
    Con la finalidad de prevenir la doble discriminación contra la mujer por ser extranjera y pertenecer a una minoría étnica, el Gobierno de Dinamarca está adoptando medidas destinadas a resolver los problemas relacionados con la situación jurídica de esas mujeres y su integración en la sociedad danesa. UN ٩ - واستطرد قائلا إن حكومته منعا للتمييز المزدوج ضد المرأة اﻷجنبية والمرأة المنتمية لﻷقليات اﻹثنية، تتصدى للمشاكل المتعلقة بالمركز القانوني لهؤلاء النساء وإدماجهن في المجتمع الدانمركي.
    Dinamarca había centrado sus esfuerzos en cambiar las actitudes hacia las funciones de la mujer y de los géneros en su sociedad. UN وقد ركزت الدانمرك جهودها على تغيير المواقف إزاء المرأة وأدوار الجنسين في المجتمع الدانمركي.
    216. El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (en adelante, " el Comité " ), en sus observaciones respecto del tercer informe periódico de Dinamarca, señaló como aspecto positivo la nueva Ley de integración y la labor del Gobierno danés para integrar a los extranjeros y sus familias en la sociedad del país. UN 216- لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المشار إليها فيما بعد باسم اللجنة) في ملاحظاتها على تقرير الدانمرك الدوري الثالث الجانب الإيجابي الذي يمثله قانون الإدماج وعمل الحكومة الدانمركية من أجل إدماج الأجانب وعائلاتهم في المجتمع الدانمركي.
    219. Uno de los objetivos generales del Gobierno con dicha ley es que los refugiados y los emigrantes se conviertan en miembros de la sociedad de Dinamarca, y que contribuyan a ella en pie de igualdad con los daneses. UN 219- وكان من الأهداف الحكومية الشاملة في هذا القانون أن يصبح اللاجئون والمهاجرون أعضاء مساهمين في المجتمع الدانمركي على قدم المساواة مع الدانمركيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus