A este respecto, la UNOWA mantendrá contactos periódicos con representantes de los Estados miembros del Consejo en la subregión. | UN | وسيواصل المكتب، في هذا الصدد، اتصالاته المنتظمة بممثلي الدول الأعضاء في المجلس في المنطقة دون الإقليمية. |
Se han mencionado, analizado y sugerido los nombres de varios países que satisfarían los requisitos para convertirse en miembros permanentes del Consejo en función de la nueva realidad internacional. | UN | وقد ذكرت أسماء عدة بلدان ونوقشت وحظيت بالتأييد باعتبارها مؤهلة للعضوية الدائمة في المجلس في ظل الحقائق الدولية الجديدة. |
Con sus coherentes políticas regionales de buena vecindad y cooperación en Europa sudoriental, así como en el marco más amplio de las Naciones Unidas, Bulgaria se siente justificada a solicitar su condición de miembro del Consejo en años próximos. | UN | وأن بلغاريا بما تتبعه من سياسات إقليمية ثابتة تتمثل في حسن الجوار والتعاون في جنوب شرق أوروبا، وكذلك في إطار اﻷمم المتحدة اﻷوسع يحق لها بدورها التماس العضوية في المجلس في السنوات القادمة. |
Otra alternativa a considerar sería la realización de un debate público en el Consejo en una de las primeras etapas del proceso de elaboración. | UN | ومن بين الخيارات الأخرى التي يمكن النظر فيها عقد مناقشة مفتوحة في المجلس في مرحلة مبكرة في عملية الصياغة. |
Esas prácticas siguieron aplicándose en el período que se examina, incluido el continuo desacato del Artículo 31 de la Carta, que da derecho a los países que no son miembros del Consejo a participar en los debates sobre asuntos que los afecten. | UN | وقد استمرت هذه الممارسات في الفترة قيد الاستعراض، بما في ذلك التجاهل المستمر للمادة 31 من الميثاق، التي تعطي الحق لأي دولة غير عضو في المجلس في الاشتراك في المناقشات المتعلقة بالمسائل التي تتعلق بها. |
Un sector merece mayor atención, a saber, la participación de los Estados que no son miembros del Consejo en los trabajos del Consejo. | UN | وهناك مجال آخر يستحق الاهتمام اﻷوثق وهو اشتراك الدول غير اﻷعضاء في المجلس في أعماله. |
La reunión está dirigida fundamentalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en el año 2003. | UN | وجلسات الإحاطة موجهة بالدرجة الأولى إلى ممثلي الدول التي ستصبح عضوة في المجلس في عام 2003. |
La reunión está dirigida fundamentalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en el año 2003. | UN | وجلسات الإحاطة موجهة بالدرجة الأولى إلى ممثلي الدول التي ستصبح عضوة في المجلس في عام 2003. |
La reunión está dirigida fundamentalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en el año 2003. | UN | وجلسات الإحاطة موجهة بالدرجة الأولى إلى ممثلي الدول التي ستصبح عضوة في المجلس في عام 2003. |
La reunión está dirigida fundamentalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en el año 2003. | UN | وجلسات الإحاطة موجهة بالدرجة الأولى إلى ممثلي الدول التي ستصبح عضوة في المجلس في عام 2003. |
Las reuniones están dirigidas fundamentalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en el año 2003. | UN | وجلسات الإحاطة موجهة بالدرجة الأولى إلى ممثلي الدول التي ستصبح عضوة في المجلس في عام 2003. |
Las reuniones están dirigidas fundamentalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en el año 2003. | UN | وجلسات الإحاطة موجهة بالدرجة الأولى إلى ممثلي الدول التي ستصبح عضوة في المجلس في عام 2003. |
Las reuniones están dirigidas fundamentalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en el año 2003. | UN | وجلسة الإحاطة موجهة بالدرجة الأولى إلى ممثلي الدول التي ستصبح عضوة في المجلس في عام 2003. |
La presencia y participación de países no miembros del Consejo en las sesiones públicas debe tener lugar de conformidad con el reglamento provisional. | UN | ينبغي أن يتم حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية وفقا للنظام الداخلي المؤقت. |
La presencia y participación de países no miembros del Consejo en sesiones privadas debe tener lugar de conformidad con el reglamento provisional. | UN | يتم حضور غير الأعضاء في المجلس في الجلسات الخاصة واشتراكهم فيها وفقا للنظام الداخلي المؤقت. |
Se facilitó la participación de Estados que no son miembros del Consejo en diversos debates públicos a lo largo del año. | UN | ولقد أتيحت المشاركة للدول غير الأعضاء في المجلس في العديد من المناقشات المفتوحة خلال العام. |
Segundo, creemos que debe haber una disposición especial para los pequeños Estados insulares en desarrollo que prestan servicios en el Consejo en la categoría de miembros no permanentes. | UN | ثانيا، نعتقد أنه يجب إتاحة إمكانية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية للعمل في المجلس في فئة الأعضاء غير الدائمين. |
Malasia les ofrece su apoyo y cooperación a medida que se preparan para ocupar sus asientos en el Consejo en enero del año próximo. | UN | وتتعهد ماليزيا بدعمهم والتعاون معهم بشكل كامل وهم يستعدون لشغل مقاعدهم في المجلس في كانون الثاني/يناير من العام المقبل. |
Uruguay ya ha expresado su respaldo al incremento del número de miembros permanentes del Consejo, a la luz de la realidad global contemporánea, pero ese aumento debería extenderse también al número de miembros no permanentes, en función, precisamente, de esa mayor transparencia y mejor representatividad. | UN | وقد أعربت أوروغواي بالفعل عن تأييدها لزيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في المجلس في ضوء حقائق عالم اليوم، ولكن من الجدير زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين أيضا، بسبب الحاجة إلى قدر أكبر من الشفافية والتمثيل. |
b) Invitación a la Secretaria de Estado para el Desarrollo Internacional del Reino Unido a dirigirse a la Junta el 2 de marzo de 1999 | UN | (ب) توجيه دعوة إلى وزيرة الدولة لشؤون التنمية الدولية في المملكة المتحدة لإلقاء كلمة في المجلس في 2 آذار/مارس 1999 |
De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas anteriores del Consejo el Presidente, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, cursó una invitación a Olara Otunnu, Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه في المجلس في مشاوراته السابقة، دعا الرئيس أيضا، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أولارا أوتونو ، ممثل الأمين العام الخاص لشؤون الأطفال والصراعات المسلحة. |
Fue presentado en el tercer período ordinario de sesiones de 1997 y será examinado por la Junta en su segundo período ordinario de sesiones de 1998. | UN | وقد قدمت في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧، وسينظر فيها في المجلس في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٨. |
Todos recordamos los debates minuciosos y profundos que se mantuvieron en el Consejo el pasado mes de enero. | UN | وما زلنا جميعا نتذكر المناقشات المستفيضة والمتعمقة التي أجريت في المجلس في كانون الثاني/يناير الماضي. |
Para mi delegación, que asumirá sus funciones como miembro electo del Consejo durante el próximo mes, este informe realmente enriquece nuestro debate. | UN | ويرى وفدي، الذي سيضطلع بمهامه كعضو منتخب في المجلس في الشهر القادم، أن هذا التقرير زاد حقيقي للفكر. |