"في المحطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la estación
        
    • en la terminal
        
    • de la estación
        
    • en la planta
        
    • a la estación
        
    • en la EEI
        
    • en la comisaría
        
    • de la central
        
    • en la central
        
    • a la comisaría
        
    • la cadena
        
    • en el canal
        
    • en la radio
        
    • en la parada
        
    Hola, Connie, es como una morgue aquí. ¿Aún hay fiesta en la estación? Open Subtitles المكان هنا كالمشرحة هل الحفلة في المحطة لا تزال قائمة ؟
    ¿Dime qué estamos haciendo en la estación en medio de la noche? Open Subtitles أجبني ماذا نفعل أنا وأنت في المحطة في منتصف الليل؟
    En 2 semanas, el transporte y la distribución deben llegar en la estación 12. Open Subtitles في أسبوعين النقل والتوزيع يجب توصيلها في المحطة 12 في نفس الوقت
    Dos civiles israelíes empleados en la terminal fueron muertos a tiros por cuatro terroristas palestinos. UN ولقي مدنيان إسرائيليان يعملان في المحطة مصرعهما جراء الإصابة بنيران أربعة إرهابيين فلسطينيين.
    Era tan malo que le hice usar el baño de la estación 76 al final de la calle. Open Subtitles أوه , لقد كان سيئاً جداً لقد جعلته يستخدم الحمام في المحطة 76 بنهاية الشارع
    Pocas, por alguna razón ha habido mucha esterilidad en la planta nuclear. Open Subtitles لسبب ما هناك الكثير من حالات العقم في المحطة النووية
    Oí sobre el alboroto abajo en la estación, pensaron que capturaste al Magic Man. Open Subtitles سمعت عن الجلبة أسفلاً في المحطة بأنهم ظنوا أنك أمسكت بالرجل السحري
    Ahora ya está bien, pero aún estoy comprobando los niveles bacterianos en la estación. Open Subtitles هي بخير الآن, و لكنني لا زلتُ أتفحص نمو البكتيريا في المحطة
    Una multitud enfurecida que se congregó alrededor del contenedor de los observadores de la Misión en la estación creó el peligro de un posible conflicto. UN وتجمع جمهور متهيج حول حاوية مراقبي البعثة في المحطة بشكل يهدد بحدوث نزاع.
    Un programa de participación europea en la estación Espacial Internacional: UN برنامج أوروبي للمشاركة في المحطة الفضائية الدولية ، يتعلق بما يلي :
    Curso práctico sobre actividades relativas a las ciencias biológicas en la estación espacial internacional UN حلقة عمل عن اﻷنشطة الخاصة بعلوم الحياة في المحطة الفضائية الدولية
    Se consideraba que la vida y el trabajo en las condiciones reinantes en la estación eran de interés para los investigadores. UN وتعتبر الحياة والعمل في الظروف السائدة في المحطة مسألة تثير اهتمام الباحثين.
    Se dedicó especial atención a los resultados de las investigaciones realizadas en la estación y sus aplicaciones tecnológicas. UN وقد انصبَّ فيه التركيز خصوصاً على نتائج تطبيقات البحوث والتكنولوجيا في المحطة.
    Andén exclusivo para ascenso al tren de personas con discapacidad, personas de la tercera edad y embarazadas, en la estación terminal Buenavista. UN ممر خاص لصعود الأشخاص ذوي الإعاقة، وكبار السن والحوامل إلى القطار في المحطة الأخيرة في بوينابيسطا؛
    Su componente clave está basado en la tecnología que filtra aguas residuales en la estación espacial. TED نظام تنقية المياه، وعنصرها الأساسي يقوم على تقنيات تصفية المياه المستعملة في المحطة الفضائية.
    Tenemos que estar en la estación a las 11. Open Subtitles نحن يجب أن نكون في المحطة عند الساعة الحادية عشر
    Los demás funcionarios palestinos presentes en la terminal estarán desarmados. UN أما الموظفون الفلسطينيون اﻵخرون المتواجدون في المحطة فلا يحملون أسلحة.
    Si el trabajador de la estación 3 necesita ir al baño, no hay impacto en la productividad de los otros 9 trabajadores. TED ففي حال قرر العامل في المحطة 3 المغادرة والذهاب إلى الحمام، لن يكون لذلك أثر على إنتاجية باقي العمال التسعة.
    Hace unos días, encontraron a un hombre muerto de nombre Al Rothstein en la planta nuclear. Open Subtitles قبل بضعة أيام، وجدت والقتيل يدعى آل روثستاين في المحطة النووية.
    Si el Santo Padre acude a la estación... como a San Lorenzo tras los bombardeos americanos... el tren no saldrá. Open Subtitles لو ظهر قداستكم في المحطة هذه الليلة كما في سان لورينزو بعد القصف الأمريكي القطارات لن تغادر
    Durante la sesión se presentaron también algunos ejemplos de cooperación con asociados ajenos al círculo de los países que participaban en la EEI. UN كما قُدمت خلال الجلسة بعض الأمثلة على التعاون القائم مع شركاء من خارج دائرة البلدان الشريكة في المحطة الدولية.
    No tengo problemas de carga, ya me he cargado en la comisaría. Open Subtitles ليس لدي اى مشكلة بالشحن, تم شحني بالكامل في المحطة.
    Preocupa igualmente a Ucrania el problema de dar un destino al combustible irradiado de la central. UN ثم أن مشكلة التخلص من الوقود المستهلك في المحطة مشكلة تثير انشغالا مماثلا لدى أوكرانيا.
    También está prestando asistencia para mejorar las estructuras de administración y la gestión de los recursos humanos en la central. UN كما تقدم المساعدة لتحسين إدارة الهياكل الإدارية والموارد البشرية في المحطة.
    Hemos capturado a 3 prisioneros. Van a ser llevados a la comisaría 104. Open Subtitles أمسكنا بثلاثة سجناء، إنهم محتجزين في المحطة 104
    ¡Cada miembro del equipo ha estado en la cadena durante mas de un año, Sr.! Open Subtitles كل عضو في هذا الطاقم كان في المحطة لمدة تزيد عن العام
    Escucha, nos vemos en el canal, ¿de acuerdo? Open Subtitles اسمع, سوف أوافيك هناك في المحطة, اتفقنا ؟
    Debo estar en la radio a las 7:30 para el informe del tiempo AccuWather de StoneCrandall. Open Subtitles يجب أن أكون في المحطة الساعة السابعة والنصف من أجل تقرير طقس ستون وكراندل
    Su hermano Ahmed, el autor de la comunicación, lo esperaba en la parada. UN وكان شقيقه أحمد، صاحب البلاغ، ينتظره في المحطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus