Herida de bala en el estómago por soldados durante un apedreo en el campamento. | UN | أطلق عليها جنود النار في المعدة أثناء حادثة رمي بالحجارة في المخيم. |
A cada persona en el campamento se le suministró 15 litros diarios de agua, y actualmente alrededor de 13.000 familias tienen sus propias letrinas. | UN | وزود كل شخص في المخيم ﺑ ١٥ لترا من الماء كل يوم، وأصبح لنحو ٠٠٠ ١٣ أسرة مراحيضها الخاصة بها. |
El incidente comenzó cuando decenas de residentes comenzaron a apedrear un patrullero de la policía que perseguía a un vehículo sospechoso en el campamento. | UN | وقد بدأ الحادث عندما قام عشرات من سكان المخيم بإلقاء الحجارة على سيارة شرطة كانت تطارد سيارة مشبوهة في المخيم. |
Sin embargo, los residentes del campamento informaron al Representante que con frecuencia no disponían de agua durante las horas asignadas. | UN | ولكن أبلغ بعض المقيمين في المخيم الممثل بأن المياه لم تكن متوافرة في أغلب الأوقات المحددة لاستحمامهم. |
Objetivo 2011: 20 iii) Aumento del porcentaje de refugiados de Nahr al-Barid que regresan y viven en las viviendas reconstruidas del campamento | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية للاجئين الوافدين من مخيم نهر البارد العائدين للعيش في مساكن أعيد إعمارها في المخيم |
Grupos eclesiásticos y organizaciones no gubernamentales, en gran medida, prestaban los servicios sumamente limitados disponibles en el campamento. | UN | وكانت الخدمات المتاحة في المخيم محدودة جداً ومقدمة أساساً من جماعات كنسية ومنظمات غير حكومية. |
El Grupo habló con un niño de 14 años que había sido herido durante una operación militar y estaba reponiéndose en el campamento. | UN | وتحدث الفريق إلى ولد في سن الرابعة عشرة، كان قد أصيب بطلقة نارية خلال عملية عسكرية، وكان يستريح في المخيم. |
Intervino un pelotón de la AMIS, que se quedó esa noche en el campamento para apaciguar las tensiones. | UN | وتدخلت في الأمر فصيلة تابعة للبعثة وبقيت في المخيم في تلك الليلة تخفيفا لحدة التوتر. |
La situación que atraviesan los civiles en el campamento es extremadamente difícil. | UN | إن الحالة التي يواجهها المدنيون في المخيم حالة بالغة الصعوبة. |
Provisión de tres comidas diarias complementarias para todos los residentes en el campamento | UN | تقديم الوجبات الغذائية الثلاث المتكاملة لجميع الساكنين في المخيم 9000 شخص |
La gente no se la estaba tomando muy bien conmigo en el campamento porque aparentemente robé la comida del cobertizo y luego lo prendí fuego. | Open Subtitles | الجميع هنا لم يكونوا يعاملونني جيدا في المخيم لأنه كما يبدو ، أنا مَنْ سرقْ الطعام من السقيفة ومن ثم أحرقتها |
- Dijo que se quede en el campamento el bosque es peligroso. | Open Subtitles | يقول أن عليك أن تبقى في المخيم الغابة ليست آمنه. |
Dijo que en el campamento lo hacían las 24 horas del día. | Open Subtitles | وقال أن كل ما يفعلونه في المخيم هو اللعب والفوز |
Y tomo la responsabilidad de dejar que las cosas hayan ido demasiado lejos contigo esa noche en el campamento. | Open Subtitles | وأنا موافقة تماما على تحمل المسؤولية وترك الأمور تفلت مني معك في تلك الليلة في المخيم |
Anoche durmió con nosotras en el campamento, pero se fue pronto por la mañana para volver a casa. | Open Subtitles | لقد بقيت معنا في المخيم ليلة الأمس لكنها غادرت باكراً هذا الصباح لتعود إلى منزلها |
No he dicho nada en el campamento, pero recuerdo todo lo que vi, y yo no estoy bromeando, | Open Subtitles | لم أقل أيّ شيئ في المخيم ولكنني أتذكر كل شيئ شاهدته ولن أبقي في الجوار |
Los enfrentamientos fueron relativamente limitados y el comité de seguridad palestino del campamento pudo contenerlos. | UN | وكانت الاشتباكات محدودة نسبيا، واستطاعت اللجنة الأمنية الفلسطينية في المخيم السيطرة على الوضع. |
Los enfrentamientos fueron relativamente limitados y el comité de seguridad palestino del campamento pudo contenerlos. | UN | وكانت الاشتباكات محدودة نسبيا، واستطاعت اللجنة الأمنية الفلسطينية في المخيم السيطرة على الوضع. |
Claro, y aquí nos quedamos los chicos más apuestos del campamento sin ningún candidato para nuestro trabajo manual. | Open Subtitles | هذا صحيح ونحن هنا الصبيان في المخيم ولن نحظى بالاحترام بسبب ما نفعله وهذا سيء |
Fue inútil que el alcalde pretendiese, en su último recurso de apelación, haber dado fuego al campamento abandonado por motivos de salud pública. | UN | ولم يكن ثمة جدوى من ادعاء المختار، في طلبه اﻷخير لنقض الحكم، أنه أضرم النار في المخيم المهجور ﻷسباب صحية. |
Azerbaiyán: Proyecto de verduras en los campamentos 1 y 2 y proyecto de trigo de Agdash. | UN | أذربيجان: مشروع زراعة الخضر في المخيم 1 والمخيم 2، بالإضافة إلى مشروع أغدش لإنتاج القمح. |
Se observó que más de la mitad de las personas de los campamentos no tenían acceso a agua potable y que las bombas de los escasísimos pozos destinados a abastecer de agua a miles de personas se estropeaban constantemente. | UN | وذُكر أن ما يزيد على نصف عدد المقيمين في المخيم لا تتوفر لهم سبل الحصول على المياه النقية وأن المضخات الموضوعة على الآبار القليلة جداً المقصود أن تزود آلاف الأشخاص بالمياه تتعطل باستمرار. |
Estamos aquí en un campamento de aventura de 10 días, ¡y ya se ha fracturado el pie! | Open Subtitles | .. نحن نغامر هنا في المخيم منذ عشر أيام .. وأنتِ بالفعل كسرت قدمك |
Y cuando le pregunté a los directores del campo cuántas de las 330 000 personas en el campo habían nacido allí, esta fue su respuesta: 100 000. | TED | وبعدها حين سألت إدارة المخيم كم شخصا من بين 330000 شخص في المخيم ولدوا هناك، أعطوني الجواب: 100000. |
Actualmente el número de mujeres del campo se ha reducido como resultado de esta intervención. | UN | ونتيجة لهذا التدخل، يتناقص الآن عدد النساء في المخيم. |
Esos artículos son necesarios para la unidad constituida de policía desplegada actualmente en ese campamento. | UN | وتحتاج وحدة الشرطة المشكﱠلة المنتشرة حاليا في المخيم إلى هذه المواد. |
Es el último día de campamento. | Open Subtitles | ولدينا اليوم الأخير في المخيم. |
Piensa en ella como en un misionero, hay muchos potenciales reclutas... en el campus de Northmount. | Open Subtitles | فكر بها كمبشره الكثير سيكونوا هناك في المخيم الجامعي شمال الجبل |
en el campamento de Kalma, la situación entre el PMA y los dirigentes del campamento llegó a un punto muerto, al rechazar estos últimos que se efectuase el recuento. | UN | وتوقف تنفيذ العملية بين البرنامج وقيادات مخيم كلمة في المخيم الذين رفضوا السماح بإجرائها. |
¿Para qué? Los dos deberíamos estar en este campamento. | Open Subtitles | ليس هذا ما أقصده ما أقصده هو ان نحن الأثنين يجب أن نكون في المخيم |