"في المدارس الابتدائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las escuelas primarias
        
    • en la enseñanza primaria
        
    • en la escuela primaria
        
    • de las escuelas primarias
        
    • en escuelas primarias
        
    • en las escuelas de enseñanza primaria
        
    • a la escuela primaria
        
    • de escuelas primarias
        
    • de la enseñanza primaria
        
    • de la escuela primaria
        
    • a las escuelas primarias
        
    • en las escuelas elementales
        
    • en la educación primaria
        
    • de primaria
        
    • de escuela primaria
        
    Sin embargo, las limitaciones financieras actuales han postergado la introducción de normas mejoradas en las escuelas primarias para refugiados. UN غير أن قيود التمويل الراهنة قد عملت على تأخير اﻷخذ بمعايير محسﱠنة في المدارس الابتدائية للاجئين.
    El elevado porcentaje de maestras en las escuelas primarias demuestra las ventajas que serían consecuencia del concepto de equilibrio de género. UN ويشهد ارتفاع النسبة المئوية للمدرسات في المدارس الابتدائية على المزايا التي يمكن تحقيقها من مفهوم التوازن بين الجنسين.
    La tasa de abandono escolar se ha reducido a una cifra inferior al 1% en la enseñanza primaria. UN وقد انخفض معدل الانقطاع عن الدراسة إلى أقل من 1 في المائة في المدارس الابتدائية.
    Según esta última, el Estado garantiza la prestación de enseñanza en el idioma materno en la escuela primaria y básica, es decir, en los grados primero a noveno. UN وبموجب هذا القانون اﻷخير تضمن الدولة التعليم باللغة اﻷم في المدارس الابتدائية واﻷساسية أي من الصف اﻷول حتى الصف التاسع.
    En vista de que el 70% de todos los maestros de las escuelas primarias eran mujeres, cerraron también las escuelas primarias de varones. UN وبالنظــر إلــى أن ٧٠ في المائة من جميع المدرسين في المدارس الابتدائية كانوا من النساء، فقد أغلقت المدارس الابتدائيــة للبنين.
    Hay más de 865.500 niños matriculados en escuelas primarias y secundarias administradas principalmente por la Autoridad Palestina y la OOPS. UN وعدد الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية والثانوية التي تدير معظمها السلطة الفلسطينية والأونروا نحو 500 865 طفل.
    Las clases en las escuelas primarias nunca exceden los 30 alumnos y la mayoría de los maestros están formados profesionalmente. UN ولا يزيد حجم الصف الدراسي في المدارس الابتدائية مطلقا عن 30 تلميذا، وأغلبية المدرسين مدربة تدريبا مهنيا.
    Porcentaje de la matrícula en las escuelas primarias por sexo y año UN النسبة المئوية للتسجيل في المدارس الابتدائية حسب نوع الجنس والسنة
    En algunas zonas, la matrícula de las niñas en las escuelas primarias es inferior en un 50% a la de los niños. UN وفي بعض المناطق، يبلغ معدل قيد الفتيات في المدارس الابتدائية نصف معدل قيد الفتيان.
    Se prevé capacitar a los maestros para permitirles abordar las cuestiones de derechos humanos en las escuelas primarias y secundarias. UN ويتوقع تدريب مدرسين تمكينا لهم من تناول قضايا حقوق الانسان في المدارس الابتدائية والثانوية.
    En general, en las escuelas primarias y secundarias el grado de dedicación fluctúa entre 30% y 50%. UN وبصفة عامة، تتراوح درجة إدخال لغة الماوري في المدارس الابتدائية والثانوية على حد سواء بين ٣٠ و ٥٠ في المائة.
    El centro de información de Lisboa publicó un manual en portugués sobre enseñanza de los derechos humanos en las escuelas primarias y secundarias. UN وقام مركز اﻹعلام في لشبونة بإصدار دليل باللغة البرتغالية لتدريس حقوق اﻹنسان في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Además, está aumentando el número de niñas matriculadas en la enseñanza primaria y el porcentaje de las que asisten a la enseñanza superior. UN وعلاوة على ذلك فإن عدد الفتيات المسجلات في المدارس الابتدائية ونسبة الفتيات اللائي يدرسن في التعليم العالي في ازدياد.
    La matrícula en la enseñanza primaria suele ser baja y muchas comunidades carecen de una vivienda decorosa y de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento adecuados. UN وكثيراً ما يكون التسجيل في المدارس الابتدائية متدنياً ويفتقر العديد من المجتمعات للسكن الملائم والماء ومرافق الإصحاح.
    La tasa de matrícula en la escuela primaria y secundaria, particularmente entre las mujeres, ha aumentado considerablemente. UN وقد ارتفعت معدلات القيد في المدارس الابتدائية والثانوية، ولاسيما فيما بين الاناث، ارتفاعا ملموسا.
    Estamos planificando llegar, en los próximos tres años, a una inscripción universal en la escuela primaria. UN ونحن نخطط ﻹلحاق جميع الذين في سن التعليم الابتدائــي في المدارس الابتدائية في السنوات الثلاث المقبلة.
    En otros, la instrucción en lenguas minoritarias se realiza en clases especiales de las escuelas primarias y secundarias. UN وفي دول أخرى يتم التعليم بلغات اﻷقلية في صفوف خاصة في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Durante los meses de invierno se impartieron cursos de aprendizaje acelerado en escuelas primarias de Kabul a 18.000 niñas demasiado mayores para ese nivel. UN وخلال أشهر الشتاء، وفّرت دورات تعليمية معجلة لـ 000 18 فتاة تتجاوز أعمارهن سن الدراسة في المدارس الابتدائية في كابول.
    En el Japón las asignaturas y contenidos relacionados con la información tenían carácter obligatorio en las escuelas de enseñanza primaria y enseñanza secundaria de primer ciclo. UN فجعلت اليابان من المواد والمحتويات المتصلة بالمعلومات إجبارية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    En el África subsahariana, el número de niñas que asisten a la escuela primaria ha aumentado de 36 millones en 1999 a 48 millones den 2004. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء، زاد عدد الفتيات في المدارس الابتدائية من 36 مليون في سنة 1999 إلى 48 مليون في سنة 2004.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas de Buenos Aires lanzó un programa educativo interactivo para las clases de escuelas primarias e intermedias, y los liceos. UN ودشن مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوينس أيرس برنامجا تعليميا تفاعليا ليُستخدم في المدارس الابتدائية والمتوسطة والثانوية.
    Para remediar la situación, en un estudio del UNICEF realizado en 1997 se recopiló y se analizó información cuantitativa sobre la situación de la enseñanza primaria en Somalia. UN وعلاجا لتلك الحالة، تم من خلال دراسة استقصائية أجرتها اليونيسيف في عام ١٩٩٧، جمع وتحليل بيانات كمية عن حالة التعليم في المدارس الابتدائية بالصومال.
    La tasa nacional de abandono de la escuela primaria es del 3,6% y la de asistencia del 76%. UN ويصل المعدل الوطني للانقطاع عن الدراسة في المدارس الابتدائية إلى 3.6 في المائة ومعدل الحضور هو 76 في المائة.
    El porcentaje de niñas que asisten a las escuelas primarias asciende al 48,7%, en las escuelas de enseñanza secundaria de segundo ciclo al 48,7% y en las universidades al 34,4%. UN وتبلغ نسبة البنات في المدارس الابتدائية 48.7 في المائة وفي المدارس الثانوية 48.7 في المائة وفي الجامعات 34.4 في المائة.
    Además, se asignaron 0,5 millones de dólares para el mejoramiento de los servicios sanitarios en las escuelas elementales y preparatorias. UN وكذلك فقد خصص مبلغ ٠,٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة لتحسين المرافق الصحية في المدارس الابتدائية واﻹعدادية.
    La aplicación del PANEF permitió lograr un aumento del número de niñas en la educación primaria. UN سمح تنفيذ خطة العمل الوطني لتعليم الفتيات بزيادة عدد الفتيات في المدارس الابتدائية.
    La formación de magisterio para maestros de primaria incluye un módulo sobre educación física. UN ويتضمن التدريب السابق للخدمة للمعلمين في المدارس الابتدائية برنامجاً نموذجاً للتربية البدنية؛
    En la actualidad, 15% de los maestros de escuela primaria y 25% de los maestros de las escuelas en zonas rurales, carecen de capacitación. UN وتبلغ النسبة الحالية من المعلمين غير المتدربين العاملين في المدارس الابتدائية ١٥ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus