"في المدارس العادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las escuelas ordinarias
        
    • en las escuelas regulares
        
    • en escuelas ordinarias
        
    • en las escuelas comunes
        
    • en las escuelas normales
        
    • en escuelas regulares
        
    • en las escuelas convencionales
        
    • en escuelas comunes
        
    • en escuelas generales
        
    • de las escuelas ordinarias
        
    • en las escuelas de enseñanza general
        
    • en escuelas normales
        
    • a escuelas ordinarias
        
    • en la escuela ordinaria
        
    • en clases normales
        
    Parece que numerosos países están lejos de adoptar un sistema integrado que ofrezca apoyo y posibilidad de acceso adecuados en las escuelas ordinarias. UN ويبدو أن اتباع نهج متكامل يوفر الدعم الكافي وفرص الوصول في المدارس العادية أمر بعيد المنال في كثير من البلدان.
    Sin embargo, la política del Departamento tiende a integrar a los niños con necesidades especiales en las escuelas ordinarias. UN ولكن الإدارة تتوخى في السياسة التي تتبعها إدماج الأطفال من ذوي الاحتياجات التربوية الخاصة في المدارس العادية.
    En efecto, puede ocurrir que la " integración " implique una exclusión en las escuelas regulares antes que en las escuelas especiales. UN إذ يُمكن أن يُفضي " ضم " المعوقين بالفعل إلى استبعادهم في المدارس العادية بدلاً من المدارس الخاصة.
    Si se considera seguro, el delincuente juvenil puede asistir a las clases en escuelas ordinarias. UN ويمكن للحدث حضور الدروس في المدارس العادية إذا اعتبر حضوره آمنا.
    Los niños discapacitados, tanto física como mentalmente, se integran en la mayor medida posible en las escuelas comunes. UN وبقدر الإمكان، يُدمج الأطفال المعوقون جسديا وكذلك المعوقون عقليا في المدارس العادية.
    También se estaba intentando integrar a los niños con discapacidades en las escuelas normales. UN وتُبذل أيضاً محاولات لإدماج الأطفال المعوقين في المدارس العادية.
    2. Todos los jóvenes con discapacidad deben tener acceso a la enseñanza básica y superior en escuelas regulares. Los niños y sus familiares deben poder elegir entre distintas formas de educación en escuelas especiales o corrientes, ya sean públicas o privadas. UN ٢ - ينبغي إتاحة التعليم اﻷساسي والعالي في المدارس العادية أمام جميع المعوقين؛ وأن تتاح لﻷبناء واقاربهم إمكانية الاختيار بين طرق التعليم المختلفة في المدارس الخاصة والعادية سواء أكانت عامة أم خاصة.
    Se están haciendo esfuerzos para ir integrando cada vez a más niños discapacitados en las escuelas convencionales. UN ويجري حاليا بذل جهود لدمج المزيد من الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس العادية.
    Sin embargo, al Comité le preocupa la gran diversidad de escuelas especiales para niños con necesidades físicas, mentales o emocionales especiales, diversidad que, entre otras cosas, no favorece su integración en las escuelas ordinarias. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الانتشار الواسع لمدارس التربية الخاصة للأطفال من ذوي الاحتياجات البدنية والعقلية والعاطفية، الأمر الذي لا يُساعِد على إدماج هؤلاء الأطفال في المدارس العادية.
    Se integró en las escuelas ordinarias a un total de 220 alumnos con deficiencias visuales. UN وأدخل ما مجموعه 220 من التلاميذ المعاقين بصريا في المدارس العادية.
    El establecimiento de criterios para la admisión de alumnos con necesidades especiales en las escuelas ordinarias. UN وضع معايير لقبول التلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة في المدارس العادية.
    Por ejemplo, las medidas adoptadas para facilitar la integración de los niños más vulnerables en las escuelas ordinarias no son suficientes. UN فعلى سبيل المثال، لم تكن التدابير المتخذة لتيسير اندماج أشد الأطفال ضعفاً في المدارس العادية كافيةً.
    A los niños con discapacidad leve se les presta apoyo en las escuelas ordinarias y se asignan recursos adicionales para escuelas de educación especial. UN ويحظى الأطفال ذوو الإعاقات الخفيفة بالدعم في المدارس العادية وتُقدَّم موارد إضافية للمدارس الخاصة.
    Aquí conviene señalar que la disminución de la matrícula obedece a la implementación de la estrategia de educación inclusiva, que se menciona más adelante, a través de la cual los estudiantes con necesidades educativas especiales son atendidos en las escuelas regulares. UN ويعزى انخفاض عدد المسجلين إلى تنفيذ إستراتيجية تعليمية شاملة، مبينة أدناه، يتم من خلالها قبول الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة في المدارس العادية.
    Las aulas integradas están ubicadas en las escuelas regulares para atender a la población que presenta algún tipo de necesidad educativa especial, lo cual se realiza en acción cooperativa entre el docente especialista y el docente del aula regular. UN وتوجد غرف الدراسة المتكاملة في المدارس العادية لخدمة التلاميذ ممن لديهم أي نوع من أنواع الاحتياجات التعليمية الخاصة. وتحقيقا لهذه الغاية يعمل مدرسي التعليم الخاص ومدرسي الصفوف العادية كفريق واحد.
    35. Se ofrecen oportunidades educativas a los estudiantes con necesidades especiales en escuelas especiales y en programas de integración en escuelas ordinarias. UN 35- ويحصل الطلاب ذوو الاحتياجات الخاصة على فرص تعليمية في مدارس خاصة وفي إطار برامج الإدماج في المدارس العادية.
    . Esas escuelas especiales seguirán funcionando para niños con discapacidades graves, aunque en virtud del enfoque integral se intenta integrar a cuantos se pueda en escuelas ordinarias. UN وستظل هذه المدارس مفتوحة للأطفال الذين يعانون من عجز حاد بينما يهدف النهج الإدماجي إدماج أكبر عدد ممكن من الأطفال الآخرين في المدارس العادية.
    Será revisado en 1999 para extraer conclusiones de la experiencia y formular una estrategia de largo plazo con vistas a una integración más eficaz en las escuelas comunes de los alumnos que tienen necesidades de educación especiales. UN وسنستعرض هذا المشروع في 1999، ونستند إلى الخبرة المكتسبة منه في وضع استراتيجية طويلة الأجل لإدماج أكثر فاعلية للطلاب ذوو الاحتياجات التعليمية الخاصة في المدارس العادية.
    Estas actividades deberían llevarse a cabo en las escuelas normales, sin necesidad de crear clases ni grupos de adaptación segregados. UN وينبغي توفير هذه المناهج والبرامج في المدارس العادية ودون إيجاد مجموعات وصفوف تكيف منفصلة؛
    580. En la Federación de Bosnia y Herzegovina, a principios del año escolar 2002/03 estaban matriculados en escuelas regulares 243.262 alumnos. UN 580- وفي بداية السنة الدراسية 2002/2003، بلغ عدد التلاميذ المسجلين في المدارس العادية في اتحاد البوسنة والهرسك 262 243 تلميذاً.
    El Comité recomienda que los nuevos programas integren a los niños romaníes en las escuelas convencionales en la medida de lo posible, a fin de evitar la discriminación, y que el Estado Parte contrate a más profesores y auxiliares de la minoría romaní. UN وتوصي اللجنة بوضع برامج جديدة تدمج أطفال الروما في المدارس العادية في أسرع وقت ممكن، من أجل تجنب التمييز، وبقيام الدولة الطرف بتوظيف عدد أكبر من المدرسين ومساعدي المدرسين من بين أقلية الروما.
    El Estado proporcionará el entorno y las condiciones que generen igualdad de oportunidades para el estudio y prestará servicios de rehabilitación y creará las condiciones necesarias para que los niños con discapacidad estudien en escuelas comunes. UN وينبغي للدولة أن توفر البيئة والشروط التي تهيئ الفرص المتكافئة لدراستهم فضلاً عن توفير خدمات إعادة التأهيل وإيجاد الظروف اللازمة للأطفال ذوي الإعاقة من أجل الدراسة في المدارس العادية.
    Otros niños con NEE tienen la opción de ocupar plazas en escuelas generales. UN وتتاح للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة الآخرين أماكن في المدارس العادية.
    Todos los estudiantes de las escuelas ordinarias deberían tener acceso a la enseñanza de la lengua de señas para mejorar la inclusión de la comunidad sorda. UN وينبغي أن يكون لجميع التلاميذ في المدارس العادية سبيل إلى تعلم لغة الإشارة من أجل تحسين عملية دمج فئة الصم.
    Al Comité le preocupan también los informes de que se niega a los niños con discapacidad la admisión en las escuelas de enseñanza general, se les presiona para que abandonen esas escuelas o a veces se les expulsa por motivo de su discapacidad. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء تقارير عن رفض قبول أطفال ذوي إعاقة في المدارس العادية أو الضغط عليهم لترك المدارس أو فصلهم منها أحياناً بسبب إعاقاتهم.
    Otros niños con NEE pueden ocupar plazas en escuelas normales. UN ويتم توفير الأماكن في المدارس العادية لغيرهم من الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Algunos niños que asistían a escuelas ordinarias no recibían la debida atención y se veían obligados a abandonar la enseñanza ordinaria para asistir a escuelas especializadas. UN ويتعرض بعض الأطفال المسجلين في المدارس العادية للإهمال ويجبرون على ترك التعليم العادي والالتحاق بالمدارس المتخصصة.
    Los alumnos con discapacidad recibían enseñanza en la escuela ordinaria, y la educación especial estaba concebida como un medio de apoyo educativo en el marco de la enseñanza normal. UN ويسجل ذوو الإعاقة في المدارس العادية وجرى تصميم تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة في شكل دعم ضمن إطار التعليم العادي.
    Apenas ahora se están creando otros sistemas, como clases integradas en escuelas normales y la integración de niños discapacitados en clases normales. UN ولم يجر إنشاء أنظمة أخرى مثل الصفوف المدمجة في المدارس العادية أو إدماج الأطفال العجزة في صفوف عادية، إلا في الوقت الحاضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus