"في المدارس العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las escuelas públicas
        
    • de las escuelas públicas
        
    • en escuelas públicas
        
    • en la escuela pública
        
    • a las escuelas públicas
        
    • en las escuelas generales
        
    • en las escuelas ordinarias
        
    • de escuelas públicas
        
    • de la escuela pública
        
    • in public schools
        
    • de la enseñanza pública
        
    • de las escuelas generales
        
    • asisten a escuelas públicas
        
    • en las escuelas de enseñanza general
        
    Los niños están siempre escolarizados, en principio en las escuelas públicas de los cantones. UN ويحصل جميع الأطفال من حيث المبدأ على تعليم في المدارس العامة للكانتونات.
    Aunque existen escuelas privadas para niños pertenecientes a minorías religiosas, también pueden optar por estudiar en las escuelas públicas. UN ومع أنه توجد مدارس خاصة لأطفال الأقليات الدينية، إلا أنهم يستطيعون اختيار الدراسة في المدارس العامة.
    Gastos de escolarización por ciclo y región en las escuelas públicas Región UN الجدول: الرسوم المدرسية لكل مرحلة دراسية ومنطقة في المدارس العامة
    Recordó que más de 50.000 familias se oponían al plan de estudios obligatorio de las escuelas públicas y privadas. UN وذكّر بأن ما يزيد على 000 50 أسرة تعترض على المنهج الإلزامي في المدارس العامة والخاصة.
    :: Unos 25.792 niños y 1.779 adultos beneficiarios de las medidas de ayuda en escuelas públicas y comunitarias. UN :: قُدم الدعم لنحو 792 25 طفلاً و 779 1 بالغاً في المدارس العامة والمجتمعية
    en las escuelas públicas, la enseñanza es gratuita hasta el noveno grado. UN ويتم توفير التعليم المجاني في المدارس العامة حتى الصف التاسع.
    La enseñanza es obligatoria y gratuita en las escuelas públicas para todos los niños de 5 a 18 años. UN والتعليم في برمودا إلزامي ومجاني لجميع الأطفال في المدارس العامة بين سن 5 و 18 عاما.
    La educación primaria en las escuelas públicas recibe una fuerte subvención del Gobierno para propiciar la participación del mayor número posible de niños en edad escolar. UN والتعليم الابتدائي في المدارس العامة يحصــل على دعم كبير من الحكومة لتشجيع أكبر عدد ممكن من اﻷطفال في سن المدرسة على الانتظام.
    La instrucción religiosa en las escuelas públicas es de carácter voluntario, según dispone el párrafo 4 del artículo 4, de la Ley de Educación. UN وتكون التربية الدينية خيارية في المدارس العامة طبقا لما ورد في الفقرة ٤ من المادة ٤ من قانون التعليم.
    El total de maestros en las escuelas públicas era de 1.614. UN وبلغ مجموع عدد المدرسين في المدارس العامة ٦١٤ ١ مدرسا.
    El artículo 68 dispone la educación gratuita en las escuelas públicas durante nueve años. UN وتنص المادة ٦٨ على أن يكون التعليم مجانا في المدارس العامة لمدة تسع سنوات.
    La educación y la capacitación en las escuelas públicas de Turquía es gratuita. UN والتعليم والتدريب في المدارس العامة بتركيا مجانيان.
    Los párrafos 2 y 3 del artículo 7 de la Ley Fundamental garantizan la enseñanza religiosa en las escuelas públicas. UN وتضمن المادة ٧ من القانون اﻷساسي في فقرتيها ٢ و٣ التعليم الديني في المدارس العامة.
    Además, esos folletos se reparten en las escuelas públicas para denigrar a la Iglesia de la unificación. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه المنشورات توزع في المدارس العامة بغية القذف في كنيسة التوحيد.
    Dijo que la instrucción religiosa en las escuelas públicas debía ser voluntaria. UN وقال إن التعليم الديني في المدارس العامة يجب أن يكون متاحا على أساس طوعي.
    También toma nota de que se han adoptado medidas para mejorar el nivel de enseñanza en las escuelas públicas aumentando el sueldo de los maestros. UN كما تلاحظ أيضاً التدابير المتخذة لتحسين مستوى التعليم في المدارس العامة بواسطة زيادة مرتبات المعلمين.
    En el mismo período, el número de maestros de las escuelas públicas era de 2.073. UN وفي الفترة نفسها، بلغ عدد المدرسين في المدارس العامة 073 2 مدرسا.
    En el mismo período, el número de maestros de las escuelas públicas era de 2.073. UN وفي الفترة نفسهــا، بلغ عــدد المدرسين في المدارس العامة 073 2 مدرسا.
    Ello plantea graves problemas respecto del seguro médico, el acceso a la educación en escuelas públicas y otros derechos y prestaciones. UN وهذا ما يسبب مشاكل خطيرة تتعلق بالتأمين الصحي، وفرص التعليم في المدارس العامة وغيرها من الفوائد والمستحقات.
    La instrucción cívica, la instrucción religiosa y moral, la educación artística, musical y deportiva son asignaturas obligatorias tanto en la escuela pública como en la privada. UN ومواد التعليم المدني، والديني أو اﻷخلاقي العلماني، والتعليم الفني والموسيقي والرياضي، الزامية تدرس في المدارس العامة والخاصة على السواء طوال فترة الدراسة.
    Todos los niños, sin consideraciones de sexo, religión o creencias, tienen derecho a ser admitidos a las escuelas públicas. UN والقبول في المدارس العامة مفتوح لجميع الأطفال من كلا الجنسين، بصرف النظر عن الدين أو المعتقد.
    Los grados de calificación que se obtienen son el cuarto grado en las escuelas generales y el tercero y cuarto grados en las escuelas técnicas y mixtas. UN ومستويات التأهيل فيها هي المستوى الرابع في المدارس العامة والمستويان الثالث والرابع في المدارس التقنية والمختلطة.
    El Comité toma nota también de las modificaciones legislativas destinadas a garantizar la educación inclusiva de los niños con discapacidad en las escuelas ordinarias. UN كما تلاحظ اللجة التغييرات التشريعية الرامية إلى كفالة التعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة في المدارس العامة.
    19. Preocupa al Comité que en el Canadá algunas categorías de trabajadores, como los funcionarios públicos y los empleados de las empresas de la Corona, los maestros de escuelas públicas y los profesores de institutos de enseñanza superior y universitaria, estén excluidos del derecho de huelga. UN 19- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم تمتع بعض فئات العمال بحق الإضراب في كندا، كموظفي الحكومة وموظفي الشركات الملكية والمدرسين في المدارس العامة وأساتذة الكليات والجامعات.
    Es así que comienza distribuyendo una computadora portátil a cada niño de la escuela pública uruguaya y a cada maestra/o. UN وهكذا بدأ توزيع حاسوب محمول على كل طفل في المدارس العامة في أوروغواي وعلى كل مدرس.
    It nonetheless features in curricula and textbooks used for Muslim instruction in public schools. UN ولكنه مع ذلك يظهر في المناهج والكتب المدرسية المستخدمة في التعليم الإسلامي في المدارس العامة.
    El CESCR también tomó nota con inquietud de que la calidad de la enseñanza pública era inferior a la de la enseñanza privada y del predominio de centros privados de enseñanza superior, lo que redundaba en perjuicio de los grupos de bajos ingresos. UN كما أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أعربت عن الانشغال حيال جودة التعليم في المدارس العامة التي تعتبر متدنية مقارنة بالمدارس الخاصة، وإزاء انتشار مؤسسات التعليم العالي الخاصة، وهي ظاهرة تنعكس سلبياً على الفئات المنخفضة الدخل.
    Un total de 1.641.700 alumnos asistían a los turnos diurnos de las escuelas generales; el desglose es el siguiente: UN وبلغ مجموع عدد الطلبة الذين تلقوا الدراسة في المدارس العامة الصباحية 700 641 1 طالباً، بما في ذلك:
    En las escuelas secundarias la enseñanza se lleva a cabo en idioma macedonio, utilizando el alfabeto cirílico mientras que los miembros de otras comunidades étnicas que asisten a escuelas públicas reciben instrucción en el idioma de esa comunidad, según prescribe la ley, pero deben estudiar obligatoriamente el idioma macedonio. UN والتدريس في المدارس الثانوية يجري باللغة المقدونية، مع استخدام الأبجدية السيريلية، في حين أنه بالنسبة لأفراد المجتمعات المحلية الإثنية الأخرى، فإن التدريس في المدارس العامة يجري بلغة المجتمعات المحلية الإثنية، بالطريقة المنصوص عليها في هذا القانون، ولكن مع دراسة إلزامية للغة المقدونية.
    en las escuelas de enseñanza general se educan 2,9 millones de niñas y 3 millones de niños, de los cuales, respectivamente, 1,1 millones y 1,2 millones asisten a escuelas primarias y 1,5 millones y 1,6 millones son estudiantes de quinto a noveno grados. UN يتلقى التعليم في المدارس العامة 2.9 مليون بنت و 3 ملايين ولد، منهم 1.1 مليون بنت و 1.2 مليون ولد في المدارس الابتدائية و 1.5 مليون بنت و 1.6 مليون ولد بالصفوف من الخامس إلى التاسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus