"في المدارس الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las escuelas nacionales
        
    • en las escuelas de la nación
        
    • en la Escuela Nacional
        
    La transición de la educación en los campamentos de refugiados a la integración en las escuelas nacionales también ha sido problemática. UN ومن أهم المسائل في هذا المجال مسألة الانتقال من التعليم في مخيمات اللاجئين إلى الاندماج في المدارس الوطنية.
    La educación primaria obligatoria se define como educación en las escuelas nacionales de los ciudadanos singapurenses residentes en Singapur. UN 6-9 ويُعَرَّف التعليم الإبتدائي الإلزامي بأنه التعليم في المدارس الوطنية لمواطني سنغافورة الذين يقيمون في سنغافورة.
    En cambio, el número de alumnos inscritos en las escuelas nacionales de teatro, danza y música evoluciona muy favorablemente. UN وفي المقابل، تطور عدد الطلبة المسجلين في المدارس الوطنية للمسرح والرقص والموسيقى تطوراً إيجابياً للغاية.
    37. Chile mencionó los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. UN 37- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    30. Chile mencionó los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. UN 30- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    El Código Penal y el Código de Procedimiento Penal se enseñan en la Escuela Nacional de la Magistratura, los cursos de formación impartidos a los agentes de policía y en la Escuela Nacional de Administración, con miras a contribuir a una mayor sensibilización y difusión entre los futuros agentes. UN ويتم تعليم القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية أيضاً في المدارس الوطنية للقضاة، والدورات التدريبية للشرطة، والمدرسة الوطنية للإدارة، بغية زيادة توعية العاملين في هذه المؤسسات في المستقبل بالأحكام الواردة في هذين القانونين.
    En el contexto de Singapur, se entiende por enseñanza obligatoria la que se ofrece en las escuelas nacionales. UN وفي إطار سنغافورة، يتحدد التعليم الإلزامي كتعليم في المدارس الوطنية.
    En unos pocos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية في المدارس الوطنية.
    En unos pocos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية في المدارس الوطنية.
    En algunos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية التي تدرس في المدارس الوطنية.
    En unos pocos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية التي تدرس في المدارس الوطنية.
    Los jóvenes saamis de Suecia también están preocupados por la falta de educación e instrucción acerca de los saamis en las escuelas nacionales. UN ويشعر الشباب الصامي في السويد بالقلق أيضا إزاء الافتقار إلى التعليم والتدريس عن الشعب الصامي في المدارس الوطنية.
    En algunos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. UN وسيقت بضعة أمثلة على اللغات الأصلية التي تدرَّس في المدارس الوطنية.
    En algunos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. UN وسيقت بضعة أمثلة على اللغات الأصلية التي تدرَّس في المدارس الوطنية.
    El Gobierno ha hecho obligatorios seis años de enseñanza primaria en las escuelas nacionales con miras a alcanzar el doble objetivo de impartir a los niños unos conocimientos básicos y de proporcionarles una experiencia educativa común. UN توخيا لتحقيق هَدَفَيْ إشراب أطفالنا نواة مشتركة من المعارف والمهارات وتزويدهم بخبرة تعليمية مشتركة، عمدت الحكومة إلى جعل التعليم المدرسي الابتدائي لمدة ستّ سنوات في المدارس الوطنية إلزاميا.
    en las escuelas nacionales de salud pública se organizaron otras cinco conferencias destinadas a las parteras becarias auxiliares, los enfermeros diplomados, los enfermeros del Estado y los agentes ambulantes de la salud. UN ونُظمت أيضاً خمسة مؤتمرات في المدارس الوطنية للصحة العامة، وذلك لفائدة المولدات المساعدات المتدربات، والممرضين المقبولين، وممرضي الدولة، وموظفي الصحة المتنقلين.
    En algunos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales y unos cuantos Estados indicaron explícitamente que los programas de estudios se elaboraban en consulta con los pueblos indígenas. UN وسيقت بضعة أمثلة على اللغات الأصلية التي تدرس في المدارس الوطنية. وصرَّحت بضع دول بأن المقررات المدرسية تُوضع بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    216. Además, los hijos de los residentes extranjeros en el Japón tienen la posibilidad de recibir enseñanza primaria y de primer ciclo de secundaria gratuitamente en las escuelas nacionales y públicas. UN ٦١٢- وباﻹضافة إلى ذلك، تتاح الفرصة ﻷطفال اﻷجانب المقيمين في اليابان لتلقي التعليم الابتدائي واﻹعدادي الثانوي مجاناً في المدارس الوطنية والحكومية.
    44. Chile mencionó los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. UN 44- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    44. Chile mencionó los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. UN 44- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    45. Chile señaló los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. UN 45- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    Publicación de las conferencias anuales sobre el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial que ha dictado en la Escuela Nacional de Administración y la Escuela Nacional de Justicia de Francia y en varias universidades (véanse Revue trimestrielle des droits de l ' homme y Revue générale du droit international public) UN منشورات المؤتمرات السنوية لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري المعدة في المدارس الوطنية الفرنسية للإدارة والعدل والعديد من الجامعات (انظر: Revue trimestrielle des droits de l ' homme et Revue générale du droit international public).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus