"في المدارس في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las escuelas de
        
    • en las escuelas en
        
    • escolar en
        
    • en escuelas de
        
    • a la escuela en
        
    • en las escuelas del
        
    • en las escuelas a
        
    • escolares en
        
    • en escuelas en
        
    • en la escuela en
        
    • escolares de
        
    • escolar de
        
    • a las escuelas de
        
    • en enseñanza primaria en
        
    Aún queda por resolver el problema que entraña la prohibición de impartir enseñanza en georgiano en las escuelas de Gali, lo que equivale a un genocidio cultural. UN والحظر المفروض على تدريس لغة جورجيا في المدارس في غالي وهو ما يقترب من الإبادة الثقافية يظل أيضاً بغير حل.
    Los castigos corporales tales como las palizas y los golpes con vara son práctica habitual en las escuelas de numerosos países. UN ويعتبر العقاب البدني، كالضرب بالسياط أو العصي، ممارسة متبعة في المدارس في عدد كبير من البلدان.
    Además, se está utilizando como herramienta de educación en las escuelas de Alemania y Finlandia. UN ويستخدم أيضا كأداة تعليمية في المدارس في كل من ألمانيا وفنلندا.
    Además, la Ley de educación prevé que se siga examinando la cuestión con vistas a abolir estos actos en las escuelas en una fecha futura. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون التعليم على مواصلة النظر في هذه المسألة بهدف إلغائه في المدارس في تاريخ محدد في المستقبل.
    El trabajo escolar en pro de la igualdad de género es una cuestión pedagógica que requiere que los maestros posean conocimientos y capacidad suficientes. UN إن العمل في المدارس في مجال المساواة بين الجنسين هو قضية تربوية تتطلب معلمين ذوي معرفة وكفاءة.
    en escuelas de la Argentina y Chile se ha comenzado a vigilar el crecimiento. UN وقد بدأ رصد النمو في المدارس في اﻷرجنتين وشيلي.
    El número de niños entre las edades de 5 y 14 años que asistían a la escuela en el año 2000 superaba el 60%, comparado con un 45% hoy en día. UN وكان أكثر من 60 في المائة من الأطفال بين أعمار 5 و 14 عاما في المدارس في عام 2000، مقارنة بقرابـة 45 في المائة اليوم.
    Irán (República Islámica del) (IRA/04/AH/01). Apoyo a la mejora de la enseñanza de los derechos humanos en las escuelas del Irán UN إيران (جمهورية - الإسلامية) (IRA/04/AH/01) تقديم الدعم من أجل الارتقاء بمستوى تعليم حقوق الإنسان في المدارس في إيران
    Ambos idiomas se hablan y enseñan en las escuelas de todo el país. UN وتستخدم وتدرس هاتان اللغتان في المدارس في جميع أنحاء البلد.
    El castigo corporal es legal en las escuelas de 81 Estados y en instituciones de atención colectiva, como orfelinatos, en 146 Estados. UN والعقاب البدني مشروع في المدارس في 81 دولة وفي أوساط الرعاية الجماعية، مثل دور الأيتام، في 146 دولة.
    Se realizaron estudios y se formularon recomendaciones normativas sobre la situación de la violencia en las escuelas de Costa Rica, Nicaragua y El Salvador, y posteriormente en las de Honduras y Panamá. UN وأجريت دراسات وأعدت توصيات للسياسات بشأن حالة العنف في المدارس في كوستاريكا ونيكاراغوا والسلفادور، ثم في هندوراس وبنما.
    Se han publicado itinerarios didácticos con material, proyectos y planes de enseñanza en las escuelas de todos los grados y niveles. UN ونُشرت رحلات تعليمية مع مواد ومشاريع وخطط تدريسية نُفذت في المدارس في جميع الصفوف، والمستويات.
    Creó y puso en marcha un plan de estudios en materia de gestión medioambiental que se implantó en las escuelas de Alaska. UN فقد وضعت ونفذت برنامجا دراسيا بشأن الإدارة البيئية تم تدريسه في المدارس في ألاسكا.
    Ambos idiomas se hablan y enseñan en las escuelas de todo el país. UN واللغتان مستخدمتان وتدرسان في المدارس في جميع أنحاء البلد.
    Varias ONG han llevado a cabo programas destinados a promover la educación en derechos humanos en las escuelas en diversas provincias. UN وقام عدد من المنظمات غير الحكومية بتنفيذ برامج خاصة بنشر ثقافة حقوق الإنسان في المدارس في أكثر من محافظة.
    Conforme a la Ley sobre la Cultura Física y su reglamento de aplicación, se considera la educación escolar en materia de cultura física sumamente importante para la popularización y para lograr que las actividades deportivas se conviertan en cotidianas. UN ووفقا للقانون المتعلق بالثقافة البدنية ولائحة تنفيذه يعتبر تدريس الثقافة البدنية في المدارس في منتهى الأهمية في نشر حب الأنشطة الرياضية وتحويلها إلى روتين يومي.
    Además, instaló 120 letrinas para mejorar las condiciones sanitarias en escuelas de todo el país. UN وفضلا عن ذلك جرى بناء ١٢٠ مرحاضا لتحسين أحوال المرافق الصحية في المدارس في جميع أنحاء البلد.
    :: Por cada 100 niños que no van a la escuela en Nigeria, hay 150 niñas en la misma situación. UN :: لكل 100 طفل منتظمين في المدارس في نيجيريا، هناك 150 فتاة في نفس الوضع.
    104. El reconocimiento de niveles diferentes de desventaja en las escuelas del país ha dado lugar al establecimiento de un índice de desventaja. UN 104- أدى التسليم بتفاوت مستويات الحرمان في المدارس في جميع أنحاء البلد إلى وضع مؤشر للحرمان.
    El Gobierno lanzó una campaña nacional para terminar con todas las formas de violencia en las escuelas a finales de 2009. UN وقد شنّت الحكومة حملة لإنهاء جميع أشكال العنف في المدارس في أواخر عام 2009.
    Entre otras medidas está la creación de cantinas escolares en todo el país y la distribución de uniformes para los alumnos de las escuelas primarias. UN وتتضمن التدابير اﻷخرى إنشاء مطاعم في المدارس في جميع أنحاء البلد وتوزيع اﻷزياء المدرسية على تلاميذ المرحلة اﻹبتدائية.
    También se ha prestado asistencia para la creación de grupos de derechos humanos en escuelas en el distrito Koinadugu. UN ودعم أيضا إنشاء نوادٍ لحقوق الإنسان في المدارس في مقاطعة كوينادوغو.
    En la República Islámica del Afganistán, el apoyo permanente del UNICEF permitió que 529.000 niñas se matricularan por primera vez en la escuela en 2005. UN وفي جمهورية أفغانستان الإسلامية أسفر الدعم الذي تقدمه اليونيسيف عن قيد 000 529 من البنات المستجدات في المدارس في عام 2005.
    Impulsamos la reforma educativa, campañas de alfabetización, becas masivas para niñas del área rural y programas nutritivos escolares de cobertura nacional. UN نحن نشجع على الإصلاح التعليمي، وحملات محو الأمية، والمنح الدراسية للبنات في المناطق الريفية وبرامج التغذية في المدارس في طول البلاد وعرضها.
    El orador solicitó más información acerca del papel que hubiera podido desempeñar el UNICEF en la tendencia positiva que se había detectado en algunas provincias en la tasa de retención escolar de las niñas. UN وطلب المتحدث مزيدا من المعلومات عن دور اليونيسيف في الاتجاه الإيجابي، الذي وردت إفادات عنه، فيما يتعلق بمعدل بقاء الفتيات في المدارس في بعض المقاطعات.
    Hemos publicado un libro sobre ese tema, que se ha distribuido a las escuelas de todo el país y se ha puesto a disposición de todas las instituciones juveniles. UN لقد نشرنا كتابا عن الموضوع وزع في المدارس في كل أنحاء البلد وأتيح لجميع مؤسسات الشباب.
    Anexo 5- : Cuadro 10.5 Tasa neta de matrícula en enseñanza primaria en las zonas urbanas y rurales en 2003 UN المرفق 5 - 12: الجدول 10 - 5 المعدل الصافي الأولي للتسجيل في المدارس في المناطق الحضرية والريفية عام 2003

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus