"في المذكرة المقدمة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la nota de
        
    • en la nota del
        
    • de la nota del
        
    • en la nota presentada por
        
    • el memorando presentado por
        
    • el memorando del
        
    El texto de los acuerdos pertinentes relativos a los pro-cedimientos administrativos y financieros del CCI se repro-duce en la nota de la Secretaría. UN وترد نصوص الاتفاقات ذات الصلة بالترتيبات اﻹدارية والمالية المتعلقة بالمركز في المذكرة المقدمة من اﻷمانة العامة.
    El texto de los acuerdos pertinentes relativos a los procedimientos administrativos y financieros del CCI se reproduce en la nota de la Secretaría. UN وترد نصوص الاتفاقات ذات الصلة بالترتيبات الإدارية والمالية المتعلقة بالمركز في المذكرة المقدمة من الأمانة العامة.
    El Presidente entiende que la Comisión desea tomar nota de la información contenida en la nota del Secretario General. UN واعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من الأمين العام.
    4. Alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en la nota del Secretario General4; UN ٤ - تشجع الدول على أن تنشر على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، المعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام)٤(؛
    C La Asamblea General decide aplazar hasta su quincuagésimo tercer período de sesiones el examen de la nota del Secretario General sobre un nuevo concepto de administración fiduciaria, incluida en el documento A/52/849. UN تقـرر الجمعية العامة أن تؤجل النظر في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام بشأن مفهوم جديد للوصاية والواردة في الوثيقة A/52/849 إلى الدورة الثالثة والخمسين.
    Éstos se mencionaban en la nota presentada por el asesor jurídico de la OIT. UN وقد أشير إليها في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني لمنظمة العمل الدولية.
    Habiendo examinado el memorando presentado por el Gobierno de la República de Maldivas, UN وقد نظر في المذكرة المقدمة من حكومة ملديف()،
    Por consiguiente, en su calidad de Presidenta del Grupo de Trabajo, ha preparado un proyecto de resolución sobre la base de las observaciones formuladas por las delegaciones y de las recomendaciones que figuraban en la nota de la Secretaría. UN وبناء عليه، فإنها بوصفها رئيسة الفريق العامل، قد أعدت مشروع قرار على أساس التعليقات التي أدلت بها الوفود والتوصيات الواردة في المذكرة المقدمة من الأمانة العامة.
    133. Hicieron declaraciones sobre este tema representantes de ocho Estados, que formularon observaciones sobre las propuestas contenidas en la nota de la secretaría provisional y en particular sobre la lista de posibles elementos para un programa provisional de la Conferencia. UN ١٣٣- وأدلى ممثلو ٨ دول ببيانات عن هذا البند، وعلقوا على الاقتراحات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمانة المؤقتة، وخصوصا على قائمة العناصر الممكنة لجدول اﻷعمال المؤقت للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    1. Toma nota de los elementos que se han de incluir en los arreglos que se hagan entre la Conferencia de las Partes y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero, presentados en la nota de la secretaría provisional que figura en el documento A/AC.237/87, incluso de las observaciones formuladas sobre los párrafos pertinentes en el 11º período de sesiones del Comité; UN ١ - يحيط علما بالعناصر اللازم إدراجها في الترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية، المعروضة في المذكرة المقدمة من اﻷمانة المؤقتة، الواردة في الوثيقة A/AC.237/87،
    Se pide a la Comisión que formule observaciones sobre las actividades del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre estadísticas de precios que se enuncian en la nota de la Oficina Internacional del Trabajo. UN ٢ - إن اللجنة مطالبة بالتعليق على أنشطة الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بإحصاءات اﻷسعار الواردة في المذكرة المقدمة من منظمة العمل الدولية.
    1. Toma nota de los elementos que se han de incluir en los acuerdos entre la Conferencia de las Partes y la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero, presentados en la nota de la secretaría provisional que figura en el documento A/AC.237/87, así como de las observaciones formuladas sobre los párrafos pertinentes en el 11º período de sesiones del Comité; UN ١ - يحيط علما بالعناصر اللازم إدراجها في الترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية، المعروضة في المذكرة المقدمة من اﻷمانة المؤقتة، الواردة في الوثيقة A/AC.237/87، بما في ذلك التعليقات التي أبديت على الفقرات ذات الصلة في الدورة الحادية عشرة للجنة؛
    2. La información recibida de los Estados Miembros al 2 de febrero de 1998 figura en la nota de la Secretaría de fecha 15 de febrero de 1996 (A/AC.105/635 y Add.1 a 5). UN 2- وترد المعلومات المتلقاة من الدول الأعضاء حتى 2 شباط/فبراير 1998 في المذكرة المقدمة من الأمانة بتاريخ 15 شباط/فبراير 1996 (الوثائق A/AC.105/635 و (Add.1-5.
    5. Alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en la nota del Secretario General5; UN ٥ - تشجع الدول على أن تنشر على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، المعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام)٥(؛
    4. Alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en la nota del Secretario General1; UN ٤ - تشجع الدول على أن تنشر على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، المعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام)١(؛
    5. Alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en la nota del Secretario General1; UN ٥ - تشجع الدول على أن تنشر على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، المعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام)١(؛
    2. Observa que las actividades de reinserción forman parte del proceso de desarme y desmovilización, como se señala en la nota del Secretario General; UN 2 - تلاحظ أن أنشطة إعادة الإلحاق جزء من عملية نزع السلاح والتسريح على نحو ما ورد في المذكرة المقدمة من الأمين العام؛
    La Asamblea General decide aplazar hasta su quincuagésimo tercer período de sesiones el examen de la nota del Secretario General sobre un nuevo concepto de administración fiduciaria, incluida en el documento A/52/849. UN تقرر الجمعية العامة أن تؤجل النظر في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام بشأن مفهوم جديد للوصاية والواردة في الوثيقة A/52/849 إلى الدورة الثالثة والخمسين.
    La Asamblea General decide aplazar hasta su quincuagésimo tercer período de sesiones el examen de la nota del Secretario General sobre un nuevo concepto de administración fiduciaria, incluida en el documento A/52/849. UN تقرر الجمعية العامة أن تؤجل النظر في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام بشأن مفهوم جديد للوصاية والواردة في الوثيقة A/52/849 إلى الدورة الثالثة والخمسين.
    Éstos se mencionaban en la nota presentada por el asesor jurídico de la OIT. UN وقد أشير إليها في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني لمنظمة العمل الدولية.
    Véanse las observaciones en la nota presentada por el Secretario General a la Asamblea General (A/62/845/Add.1, párr. 18). UN انظر التعليقات الواردة في المذكرة المقدمة من الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/62/845/Add.1، الفقرة 18).
    Habiendo examinado el memorando presentado por el Gobierno de Maldivas8, UN " وقد نظر في المذكرة المقدمة من حكومة ملديف(8)،
    Por tanto, su delegación desea saber por qué no se aborda esa cuestión en el memorando del Asesor Jurídico. UN ولذا فإن وفده يود معرفة سبب عدم تناول هذه المسالة في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus