El texto de los acuerdos pertinentes relativos a los pro-cedimientos administrativos y financieros del CCI se repro-duce en la nota de la Secretaría. | UN | وترد نصوص الاتفاقات ذات الصلة بالترتيبات اﻹدارية والمالية المتعلقة بالمركز في المذكرة المقدمة من اﻷمانة العامة. |
El texto de los acuerdos pertinentes relativos a los procedimientos administrativos y financieros del CCI se reproduce en la nota de la Secretaría. | UN | وترد نصوص الاتفاقات ذات الصلة بالترتيبات الإدارية والمالية المتعلقة بالمركز في المذكرة المقدمة من الأمانة العامة. |
El Presidente entiende que la Comisión desea tomar nota de la información contenida en la nota del Secretario General. | UN | واعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من الأمين العام. |
4. Alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en la nota del Secretario General4; | UN | ٤ - تشجع الدول على أن تنشر على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، المعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام)٤(؛ |
C La Asamblea General decide aplazar hasta su quincuagésimo tercer período de sesiones el examen de la nota del Secretario General sobre un nuevo concepto de administración fiduciaria, incluida en el documento A/52/849. | UN | تقـرر الجمعية العامة أن تؤجل النظر في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام بشأن مفهوم جديد للوصاية والواردة في الوثيقة A/52/849 إلى الدورة الثالثة والخمسين. |
Éstos se mencionaban en la nota presentada por el asesor jurídico de la OIT. | UN | وقد أشير إليها في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني لمنظمة العمل الدولية. |
Habiendo examinado el memorando presentado por el Gobierno de la República de Maldivas, | UN | وقد نظر في المذكرة المقدمة من حكومة ملديف()، |
Por consiguiente, en su calidad de Presidenta del Grupo de Trabajo, ha preparado un proyecto de resolución sobre la base de las observaciones formuladas por las delegaciones y de las recomendaciones que figuraban en la nota de la Secretaría. | UN | وبناء عليه، فإنها بوصفها رئيسة الفريق العامل، قد أعدت مشروع قرار على أساس التعليقات التي أدلت بها الوفود والتوصيات الواردة في المذكرة المقدمة من الأمانة العامة. |
133. Hicieron declaraciones sobre este tema representantes de ocho Estados, que formularon observaciones sobre las propuestas contenidas en la nota de la secretaría provisional y en particular sobre la lista de posibles elementos para un programa provisional de la Conferencia. | UN | ١٣٣- وأدلى ممثلو ٨ دول ببيانات عن هذا البند، وعلقوا على الاقتراحات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمانة المؤقتة، وخصوصا على قائمة العناصر الممكنة لجدول اﻷعمال المؤقت للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
1. Toma nota de los elementos que se han de incluir en los arreglos que se hagan entre la Conferencia de las Partes y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero, presentados en la nota de la secretaría provisional que figura en el documento A/AC.237/87, incluso de las observaciones formuladas sobre los párrafos pertinentes en el 11º período de sesiones del Comité; | UN | ١ - يحيط علما بالعناصر اللازم إدراجها في الترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية، المعروضة في المذكرة المقدمة من اﻷمانة المؤقتة، الواردة في الوثيقة A/AC.237/87، |
Se pide a la Comisión que formule observaciones sobre las actividades del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre estadísticas de precios que se enuncian en la nota de la Oficina Internacional del Trabajo. | UN | ٢ - إن اللجنة مطالبة بالتعليق على أنشطة الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بإحصاءات اﻷسعار الواردة في المذكرة المقدمة من منظمة العمل الدولية. |
1. Toma nota de los elementos que se han de incluir en los acuerdos entre la Conferencia de las Partes y la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero, presentados en la nota de la secretaría provisional que figura en el documento A/AC.237/87, así como de las observaciones formuladas sobre los párrafos pertinentes en el 11º período de sesiones del Comité; | UN | ١ - يحيط علما بالعناصر اللازم إدراجها في الترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية، المعروضة في المذكرة المقدمة من اﻷمانة المؤقتة، الواردة في الوثيقة A/AC.237/87، بما في ذلك التعليقات التي أبديت على الفقرات ذات الصلة في الدورة الحادية عشرة للجنة؛ |
2. La información recibida de los Estados Miembros al 2 de febrero de 1998 figura en la nota de la Secretaría de fecha 15 de febrero de 1996 (A/AC.105/635 y Add.1 a 5). | UN | 2- وترد المعلومات المتلقاة من الدول الأعضاء حتى 2 شباط/فبراير 1998 في المذكرة المقدمة من الأمانة بتاريخ 15 شباط/فبراير 1996 (الوثائق A/AC.105/635 و (Add.1-5. |
5. Alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en la nota del Secretario General5; | UN | ٥ - تشجع الدول على أن تنشر على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، المعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام)٥(؛ |
4. Alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en la nota del Secretario General1; | UN | ٤ - تشجع الدول على أن تنشر على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، المعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام)١(؛ |
5. Alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en la nota del Secretario General1; | UN | ٥ - تشجع الدول على أن تنشر على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، المعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام)١(؛ |
2. Observa que las actividades de reinserción forman parte del proceso de desarme y desmovilización, como se señala en la nota del Secretario General; | UN | 2 - تلاحظ أن أنشطة إعادة الإلحاق جزء من عملية نزع السلاح والتسريح على نحو ما ورد في المذكرة المقدمة من الأمين العام؛ |
La Asamblea General decide aplazar hasta su quincuagésimo tercer período de sesiones el examen de la nota del Secretario General sobre un nuevo concepto de administración fiduciaria, incluida en el documento A/52/849. | UN | تقرر الجمعية العامة أن تؤجل النظر في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام بشأن مفهوم جديد للوصاية والواردة في الوثيقة A/52/849 إلى الدورة الثالثة والخمسين. |
La Asamblea General decide aplazar hasta su quincuagésimo tercer período de sesiones el examen de la nota del Secretario General sobre un nuevo concepto de administración fiduciaria, incluida en el documento A/52/849. | UN | تقرر الجمعية العامة أن تؤجل النظر في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام بشأن مفهوم جديد للوصاية والواردة في الوثيقة A/52/849 إلى الدورة الثالثة والخمسين. |
Éstos se mencionaban en la nota presentada por el asesor jurídico de la OIT. | UN | وقد أشير إليها في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني لمنظمة العمل الدولية. |
Véanse las observaciones en la nota presentada por el Secretario General a la Asamblea General (A/62/845/Add.1, párr. 18). | UN | انظر التعليقات الواردة في المذكرة المقدمة من الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/62/845/Add.1، الفقرة 18). |
Habiendo examinado el memorando presentado por el Gobierno de Maldivas8, | UN | " وقد نظر في المذكرة المقدمة من حكومة ملديف(8)، |
Por tanto, su delegación desea saber por qué no se aborda esa cuestión en el memorando del Asesor Jurídico. | UN | ولذا فإن وفده يود معرفة سبب عدم تناول هذه المسالة في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني. |