"في المراكز التعليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los centros educativos
        
    • en centros educativos
        
    • en los centros de enseñanza
        
    España señaló con preocupación los casos de castigos corporales registrados en las prisiones y en los centros de detención, así como en los centros educativos. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالات العقوبة البدنية في السجون ومراكز الاحتجاز، وكذلك في المراكز التعليمية.
    Ello supuso crear una página web interactiva e impartir varias sesiones de formación en los centros educativos. UN واستلزم ذلك إنشاء صفحة شبكية تفاعلية وعقد دورات تدريبية شتى في المراكز التعليمية.
    Se han establecido comités de niños y adolescentes en los centros educativos con el fin de despertar su interés y de recabar su opinión en relación con la redacción de la constitución, de conformidad con el artículo 12 de la Convención. UN وتشكلت لجان لﻷطفال والمراهقين في المراكز التعليمية بغية إثارة اهتمامهم وإدراج آرائهم في صياغة الدستور، وفقا للمادة ١٢ من الاتفاقية.
    - Talleres para adolescentes en centros educativos; UN :: عقد حلقات عمل لفائدة المراهقين في المراكز التعليمية.
    Comisión revisión de bultos en centros educativos UN إنشاء لجنة تعنى بتفتيش الحقائب في المراكز التعليمية
    En 2005, 107 abogados asistieron a cursos de formación impartidos en los centros de enseñanza de la Asociación de Abogados. UN وفي عام 2005، حضر 107 محامين دورات تدريبية في المراكز التعليمية التابعة لنقابة المحامين في أوزبكستان.
    :: Desarrollo de un modelo de prevención de la violencia en los centros educativos donde se han involucrado diferentes actores sociales como docentes, estudiantes, padres y madres de familia en Limón, San Ramón, Cartago y San José. UN :: وضع نموذج لمنع العنف في المراكز التعليمية التي يندرج فيها شتى العناصر الفاعلة الاجتماعية، مثل المدرسين والطلبة وأرباب وربات الأسر، في ليمون وسان رامون وكرتاغو وسان خوسيه.
    Fruto de distintos Convenios de Colaboración con el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, se han cofinanciado cursos dirigidos a promover la educación no-sexista en los centros educativos. UN ونتيجة لاتفاقات التعاون المبرمة مع وزارة التعليم والثقافة والرياضة نظمت دورات دراسية ترمي إلى تعزيز التعليم غير التمييزي بين الجنسين في المراكز التعليمية بتمويل مشترك.
    En el campo educativo, se ha superado la problemática del acceso de las niñas a la escuela, ahora el reto es la permanencia de las mismas en los centros educativos. UN 15 - وفي مجال التعليم انتهت مشكلة التحاق الفتيات بالمدارس، وأصبح التحدي الآن يتمثل في استمرارهن في المراكز التعليمية.
    También, impulsamos el Plan Nacional de Educación Inclusiva y el Servicio de Apoyo Educativo que promueve la aceptación y la inclusión de los estudiantes con discapacidad en los centros educativos donde asisten estudiantes que no tienen estas condiciones. UN وتشجع الخطة الوطنية للتعليم الجامع وجهاز دعم التعليم قبول الطلبة ذوي الإعاقات وإدماجهم في المراكز التعليمية للطلاب العاديين.
    16. El Comité dispone de informes en los que se señala la gravedad del problema de los abusos y la violencia sexual a menores en los centros educativos del Estado parte. UN 16- توجد في حوزة اللجنة معلومات عن خطورة مشكلة إيذاء القصر وتعرضهم للعنف الجنسي في المراكز التعليمية في الدولة الطرف.
    16. La Resolución de Fiscalía de la Nación No. 1821-2002-MP-FN, del 20 de octubre del año 2002, crea en la Fiscalía de la Nación, el Registro Especial de Denuncias sobre Violación y Acoso Sexual a Escolares en los centros educativos del Ministerio de Educación. UN 16 - ينشئ قرار مكتب النائب العام للأمة رقم 1821-202-NP-FN، المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2002، في مكتب النائب العام للأمة، السجل الخاص للبلاغات المتعلقة باغتصاب الطلبة أو الطالبات أو التحرش الجنسي بهم في المراكز التعليمية التابعة لوزارة التعليم.
    35. Resolución de Fiscalía de la Nación No. 1821-2002-MP-FN, del 20 de octubre del año 2002: Crea en la Fiscalía de la Nación el Registro Especial de Denuncias sobre Violación y Acoso Sexual de escolares en los centros educativos del Ministerio de Educación. UN 35 - ينشئ قرار مكتب النائب العام للأمة رقم 1821-2002-MP-FN، الصادر في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2002: في مكتب النائب العام للأمة السجل الخاص للبلاغات المتعلقة باغتصاب التلاميذ والتحرش الجنسي بهم في المراكز التعليمية التابعة لوزارة التعليم.
    16) El Comité dispone de informes en los que se señala la gravedad del problema de los abusos y la violencia sexual a menores en los centros educativos del Estado parte. UN (16) توجد في حوزة اللجنة معلومات عن خطورة مشكلة إيذاء القصر وتعرضهم للعنف الجنسي في المراكز التعليمية في الدولة الطرف.
    :: Firma de convenio con el Ministerio de Educación con el objetivo de fortalecer las campañas para sensibilizar y capacitar a los estudiantes de nivel medio para que dediquen las 60 horas de trabajo social a concienciar y prevenir los embarazos en adolescentes y la violencia de género e intrafamiliar en los centros educativos y en sus comunidades. UN :: إبرام اتفاق مع وزارة التعليم بغية تعزيز حملات التوعية وتمكين طلاب المستوى المتوسط من تخصيص ساعات العمل الاجتماعي الستين المطلوبة منهم للتثقيف في المراكز التعليمية وضمن مجتمعاتهم المحلية، لمنع حالات الحمل لدى المراهقات والعنف الجنساني والعائلي.
    P.22 De otro lado, el Ministerio de Educación promueve la creación de " Defensorías Escolares del Niño y el Adolescente " en los centros educativos, como respuesta a la reproducción de prácticas violentas en las comunidades educativas y en defensa y promoción de los derechos de las niñas, niños y adolescentes. UN ع-22 من جهة أخرى تقوم وزارة التعليم بالعمل على إنشاء " مكاتب مدرسية للدافع عن الأطفال والمراهقين " في المراكز التعليمية للتصدي لتكاثر الممارسات العنيفة في المجتمعات التعليمية ودفاعا عن حقوق الأطفال والمراهقين وتعزيزا لأمنهم.
    Mediante la Resolución de Fiscalía de la Nación No. 1821-2002-MP-FN, del 20 de octubre del año 2002, se crea en la Fiscalía de la Nación, el Registro Especial de Denuncias sobre violación y acoso Sexual a Escolares en los centros educativos del Ministerio de Educación. UN أنشئ سجل خاص بالبلاغات المتعلقة باغتصاب الطلاب والاعتداء الجنسي عليهم في المراكز التعليمية التابعة لوزارة التعليم في مكتب النائب العام بموجب قرار مكتب النائب العام رقم 1821-2002-MP-FN، المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Segundo objetivo: se matriculó a 3.000 estudiantes en centros educativos. UN الغاية 2: سُجل 000 3 طالب في المراكز التعليمية.
    :: Educación Básica vinculada a la alfabetización y a la capacitación laboral que se administra en centros educativos de Desarrollo Comunitario, en las áreas industrial, comercial y de servicios. UN :: ربط التعليم الأساسي بمحو الأمية والتدريب على العمل المقدمين في المراكز التعليمية للتنمية المجتمعية في المجالات الصناعية والتجارية والخدمية.
    Se otorgan a las escuelas donde la población se encuentra en mayores condiciones de pobreza, para elevar los índices de inscripción, retención y promoción de niños y niñas en centros educativos oficiales del nivel primario en las áreas rural y urbano-marginal. UN تعطى للمدارس التي يكون فيها السكان في حالة قصوى من الفقر، لرفع معدلات قيد وبقاء ونجاح الأطفال من الجنسين في المراكز التعليمية الرسمية للمرحلة الابتدائية في المناطق الريفية والحضرية الهامشية.
    :: Niños registrados en centros educativos = 11.150 UN * تسجيل الأطفال في المراكز التعليمية = 150 11 طفلا
    - Promover y perfeccionar programas de estudios que faciliten la generación de ingresos en los centros de enseñanza o en las comunidades recurriendo al suministro de conocimientos y de préstamos y al establecimiento de grupos de ayuda. UN - تشجيع وتعزيز البرامج المدرة للدخل في المراكز التعليمية أو في المجتمعات من خلال توفير مهارات وإئتمانات وتشكيل مجموعات لتقديم المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus