Kirguistán proporcionará capacitación en materia de género a todos los funcionarios encargados de la política de personal en el sistema de administración estatal. | UN | وستتيح قيرغيزستان تدريبا في المسائل الجنسانية لجميع المسؤولين المكلفين بالسياسة الخاصة بالموظفين في نظام إدارة الدولة. |
Capacitación para especialistas en materia de género y coordinadores de cuestiones de género | UN | تدريب متخصصين في المسائل الجنسانية ومنسقين للشؤون الجنسانية |
:: Recopilar y consultar documentos especializados sobre cuestiones de género; | UN | :: جمع الوثائق المتخصصة في المسائل الجنسانية والإطلاع عليها؛ |
Se ha solicitado a la Directora Ejecutiva del UNIFEM que actúe como asesora especial del Administrador del PNUD sobre cuestiones de género. | UN | وطلب إلى المدير التنفيذي لصندوق المرأة أن يعمل كمستشار خاص لمدير البرنامج الإنمائي في المسائل الجنسانية. |
Hasta la fecha se han graduado 90 formadores de instructores en género y desarrollo en el Centro ugandés de asesoramiento en cuestiones de género. | UN | مركز الموارد الجنسانية لأوغندا، قام حتى الآن بتخريخ 90 من مدربي المدربين في المسائل الجنسانية والإنمائية |
El Centro tiene por objetivo aumentar la competencia de los países en las cuestiones de género dentro de la planificación, ejecución y evaluación de las operaciones militares. | UN | وهدف هذا المركز هو الارتقاء بكفاءة البلدان في المسائل الجنسانية في إطار التخطيط والتنفيذ والتقييم في تلك العمليات. |
Sin embargo, el examen de las cuestiones de género por el Consejo y sus diversos órganos subsidiarios no ha sido uniforme. | UN | بيد أن نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومختلف هيئاته الفرعية في المسائل الجنسانية كان متفاوتا. |
Para llevar a cabo el plan de manera eficaz, habrá que crear en la UNIOSIL un puesto de asesor en materia de género a tiempo completo. | UN | وسيتطلب التنفيذ الفعال للخطة إنشاء وظيفة على أساس التفرغ لمستشار في المسائل الجنسانية ضمن المكتب. |
En la resolución también se hace un llamamiento a que se disponga de suficientes conocimientos especializados en materia de género para todos los mediadores y sus equipos. | UN | ودعا ذلك القرار أيضاً إلى توفير الخبرة الكافية في المسائل الجنسانية لجميع الوسطاء وأفرقتهم. |
Con miras a fomentar la capacidad institucional y promover la transformación de las organizaciones, el PNUD capacitó a sus altos funcionarios con miras a que en sus equipos de trabajo se contara con los conocimientos necesarios en materia de género. | UN | وفي معرض قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببناء القدرات المؤسسية وتعزيز التحول التنظيمي، درّب البرنامج كبار المديرين لكفالة توافر دراية مكرسة في المسائل الجنسانية في الأفرقة. |
:: Fortalecimiento de la coordinación en todo el sistema en materia de género e igualdad de la mujer, por intermedio de la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros y el GNUD | UN | :: التنسيق المعزز على نطاق المنظومة في المسائل الجنسانية والمساواة بين الجنسين عن طريق الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Se formularon propuestas concretas sobre las formas de intensificar la cooperación de las Naciones Unidas en materia de género a nivel subregional. | UN | وطُرحت مقترحات ملموسة عن سبل تعزيز أنشطة التعاون التي تنهض بها الأمم المتحدة في المسائل الجنسانية على المستوى دون الإقليمي. |
El Organismo Internacional de Energía Atómica estableció un Grupo Consultivo Internacional sobre cuestiones de género. | UN | وأنشأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية فريقا استشاريا في المسائل الجنسانية. |
El programa también contempla cursos sobre cuestiones de género, igualdad de derechos para las mujeres y erradicación de la violencia de género. | UN | ويتضمّن البرنامج أيضاً دروساً في المسائل الجنسانية ومساواة المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة. |
Las reuniones posteriores sirvieron para consolidar los vínculos entre parlamentarias, ministras y representantes de la sociedad civil sobre cuestiones de género. | UN | وعُقدت بعد ذلك اجتماعات عززت التعاون بين البرلمانيات والوزراء وممثلي المجتمع المدني في المسائل الجنسانية. |
:: Experta en género en el " Programa de Fortalecimiento Institucional de la Secretaría de la Mujer " | UN | :: خبيرة في المسائل الجنسانية لدى ' ' برنامج تعزيز مؤسسات وزارة شؤون المرأة`` |
Certificado de capacitación como formadora en derechos humanos, Certificado de capacitación como formadora en género y análisis comparativo por sexos | UN | شهادة تدريب المدربين في حقوق الإنسان، وشهادة تدريب المدربين في المسائل الجنسانية والتحليل الجنساني المقارن |
Señala una serie de dificultades de índole psicológica, como la baja participación del hombre en las cuestiones de género y relativas a la mujer, la falta de apoyo familiar y comunitario para mejorar las condiciones psicológicas de la mujer y la subordinación de la mujer en las actividades sociales y económicas. | UN | وأشار إلى عدد من التحديات النفسية، ومنها قلّة مشاركة الرجل في المسائل الجنسانية والنسائية، وغياب الدعم الأسري والمجتمعي لتحسين الحالة النفسية للمرأة، وتبعية المرأة في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية. |
Los funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz recibieron capacitación sobre las cuestiones de género en el lugar de trabajo y una introducción a los conceptos y las prácticas de integración de las cuestiones de género. | UN | وتلقت إدارة عمليات حفظ السلام تدريبا في المسائل الجنسانية في مكان العمل، كما تلقت تمهيدا في المفاهيم والممارسات المتعلقة بتعميم الفوارق بين الجنسين. |
WIDE aportó sus conocimientos especializados sobre el género y su ampliación en Europa. | UN | وقد أسهمت الشبكة في تقديم خبراتها في المسائل الجنسانية وتوسيع أوروبا. |
Estamos de acuerdo con las conclusiones del Grupo de Alto Nivel de que las contribuciones de las Naciones Unidas a las cuestiones de género han sido incoherentes, fragmentadas y no han contado con recursos suficientes. | UN | وإننا نتفق مع استنتاجات الفريق الرفيع المستوى، بأن إسهامات الأمم المتحدة في المسائل الجنسانية غير متسقة، وضعيفة الموارد ومشتتة. |
Si bien existía una voluntad política, seguía habiendo mucha necesidad de mecanismos de rendición de cuentas y de expertos especializados en asuntos de género sobre el terreno. | UN | وقالت إنه، مع وجود الإرادة السياسية، ما زالت الحاجة قائمة إلى آليات للمساءلة وإلى الخبرات في المسائل الجنسانية على الصعيد الميداني. |
Un total de 36 directores de órganos de prensa de Malí y 20 de Burkina Faso participaron en un curso sobre género y las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وتم تدريب قرابة 36 موظفا تنفيذيا إعلاميا من مالي و 20 موظفا آخر من بوركينا فاسو في المسائل الجنسانية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Se preparará una lista nacional de expertos de reconocido prestigio en cuestiones del género para incluirla en el Plan de Acción Nacional. | UN | وسيجري إعداد قائمة وطنية بالخبراء المعترف بهم في المسائل الجنسانية بغية إدراجهم في خطة العمل الوطنية. |
En la región de África occidental y central, se ejecutó en determinados países un programa de acción, participativo y basado en las aldeas, dedicado a la investigación y formación en cuestiones de género, de tres años de duración. | UN | وفي منطقة غرب أفريقيا ووسطها، تم في بلدان مختارة تنفيذ برنامج عمل للبحث والتعلم في المسائل الجنسانية مدته ثلاث سنوات، يتخذ القرى مركزا له ويقوم على المشاركة. |