Por otro lado, ese aumento de la asistencia oficial para el desarrollo se puede atribuir a factores excepcionales, como la cancelación de la deuda. | UN | وفي الوقت ذاته، يمكن أن تعزى هذه الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى زوال أحد العوامل من قبيل إلغاء الديون. |
La preocupación ante la declinación general de la asistencia oficial para el desarrollo es generalizada e incluye a muchos donantes tradicionales. | UN | 353 - يعم شعور بالقلق إزاء التدهور العام في المساعدة الإنمائية الرسمية ويعتري كثيرا من البلدان المانحة التقليدية. |
El Gobierno italiano estaba reforzando sus compromisos como parte de un aumento global de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ثم أوضح أن الحكومة الإيطالية تعزز التزاماتها كجزء من التوسع العام في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
No se podría considerar que el aumento de la AOD hasta el 0,7% apoyaría la mitigación y la adaptación. | UN | ولا يمكن اعتبار الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية لغاية 0,7 في المائة بمثابة دعم للتخفيف والتكييف. |
Además, el aumento adicional de la AOD debía ir acompañado de avances significativos en la aplicación de la agenda de eficacia de la ayuda. | UN | ثم إنه لا بد من أن يقابل أي زيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية تقدم كبير في تنفيذ خطة فعالية المعونة. |
:: Las cuestiones de género se integrarán en la asistencia oficial para el desarrollo de Irish Aid durante la formulación y el debate de políticas, y en todas las etapas del ciclo de proyectos; | UN | :: تدمج مسائل الجنسين في المساعدة الإنمائية الرسمية الأيرلندية خلال صوغ السياسات، والحوار وفي جميع مراحل دورة المشروع؛ |
El Gobierno italiano estaba reforzando sus compromisos como parte de un aumento global de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ثم أوضح أن الحكومة الإيطالية تعزز التزاماتها كجزء من التوسع العام في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
En ellas se presentaría información sobre las tendencias regionales y subregionales de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وقد يشمل ذلك معلومات عن الاتجاهات الإقليمية ودون الإقليمية في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Saludamos el renacimiento de la asistencia oficial para el desarrollo del continente africano, que se elevó de 16.380 millones de dólares en 2000 a 18.620 millones en 2002. | UN | ونحن نرحب بالزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية للقارة الأفريقية، التي ارتفعت من 16.38 بليون دولار في عام 2000 إلى 18.612 بليون دولار في 2002. |
En ese contexto es francamente alentador que haya habido un aumento del 5% de la asistencia oficial para el desarrollo en 2002. | UN | وفي هذا الشأن فإن الزيادة بنسبة الـ 5 في المائة في المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2002 جاءت أمراً مثلجا للصدور حقا. |
Se acentúa la tendencia a la reducción de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) que prestan los países industrializados. | UN | وتتزايد حدة التضاؤل المطرد في المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من قبل البلدان الصناعية. |
Este estancamiento concuerda con la tendencia general de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) durante el último decenio. | UN | ويتماشى هذا الركود مع الاتجاه الكلي في المساعدة الإنمائية الرسمية خلال العقد الماضي. |
El apoyo a la agricultura es un elemento crítico de la AOD. | UN | ويعد الدعم المقدم إلى الزراعة أداة بالغة الأهمية في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
El Consenso de Monterrey está arrojando resultados concretos: un aumento de la AOD; la coordinación de las políticas y la armonización de los procedimientos, que liberan asistencia; y la lucha contra la corrupción. | UN | وأوضح كذلك أن توافق آراء مونتيري يُسفر عن نتائج عملية: زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية وتنسيق السياسات ومواءمة الإجراءات وتحرير وتخليص المعونات من الشروط وشن الحرب على الفساد. |
Expresó su preocupación respecto de las tendencias de la AOD y las corrientes de IED. | UN | وأعرب عن القلق إزاء الاتجاهات القائمة في المساعدة الإنمائية الرسمية وفي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
La financiación de un aumento de la AOD a través de medios tradicionales es simple, transparente y mantiene una buena relación costo-eficacia. | UN | إن تمويل الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية عبر وسائل تقليدية يتّسم بالبساطة والفعالية من حيث الكلفة والشفافية. |
Sin embargo, una parte creciente de los recientes aumentos de la AOD ha revestido la forma de gastos de socorro de emergencia a países que los donantes han considerado de importancia crítica por razones de seguridad. | UN | بيد أن الحصة المتزايدة من الزيادات الأخيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية أخذت شكل نفقات على الإغاثة في حالات الطوارئ في البلدان التي رأى المانحون أنها تمر بحالة حرجة لأسباب أمنية. |
Sin embargo, a pesar de todo lo que hemos dicho, debemos reconocer que la disminución en la asistencia oficial para el desarrollo en términos reales es motivo de grave preocupación. | UN | ولكن بعد قولي هذا، فإن الانخفاض العام في المساعدة الإنمائية الرسمية يثير قلقا خطيرا. |
Además, contrajimos el compromiso adicional de llegar a dedicar el 0,51% a la asistencia oficial para el desarrollo para el año 2010. | UN | كما قبلنا بالتزام إضافي للوصول إلى 0.51 في المائة في المساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010. |
Al principio la ayuda financiera y de emergencia predominaban en la AOD. | UN | وفي البداية، كانت المعونة المالية والطارئة هي الغالبة في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Algunas delegaciones, como demostración de su apoyo a las actividades de seguimiento de la Conferencia de Monterrey, anunciaron mayores contribuciones en concepto de asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وأعلنت بعض الوفود زيادة مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية مبرهنة بذلك على دعمها لأنشطة متابعة مؤتمر مونتيري. |
Sin embargo, continúa la tendencia a la disminución de las contribuciones de los donantes a la AOD. | UN | غير أن الاتجاه الانحساري لمساهمة المانحين في المساعدة الإنمائية الرسمية متواصل. |
Proporción de los bancos multilaterales de desarrollo en el total de las contribuciones para la AOD multilateral (porcentaje) | UN | حصة مصارف التنمية المتعددة الأطراف من مجموع المساهمات المتعددة الأطراف في المساعدة الإنمائية الرسمية (نسبة مئوية) |
Debe invertirse la tendencia de disminución en materia de AOD. | UN | ويجب عكس منحى الانخفاض في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
98. Las estrategias para establecer servicios de apoyo al comercio más eficaces requieren que se invierta la actual tendencia descendente de la ayuda oficial al desarrollo y una mayor participación del sector privado. | UN | 98- وتتطلب استراتيجيات إنشاء خدمات أكثر كفاءة لدعم التجارة قلب الاتجاه الحالي إلى الانخفاض في المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة مشاركة فعاليات القطاع الخاص. |
Países como Austria, Bélgica, España, Grecia y el Japón redujeron en dos dígitos su AOD. | UN | وشهدت بلدان من قبيل إسبانيا وألمانيا وبلجيكا والنمسا واليابان واليونان، تخفيضات بأرقام ثنائية في المساعدة الإنمائية الرسمية لعام 2011. |
25. El Comité alienta al Estado parte a que aumente el nivel de su contribución a la asistencia oficial al desarrollo, que actualmente asciende a 0,47% del PIB, y que alcance el nivel internacional del 0,7% tan pronto como sea posible. | UN | 25- وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرف على زيادة مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية من 0.47 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، حالياً إلى المستوى الدولي وهو 0.7 في المائة في أسرع وقت ممكن. |
De hecho, la mayoría de los pobres del mundo vivían en países de ingresos medianos que habían hecho frente a la drástica reducción de la asistencia oficial para el desarrollo mediante un uso innovador de la cooperación Sur-Sur. | UN | وفي الواقع، فإن أغلبية فقراء العالم يعيشون في بلدان متوسطة الدخل تصدت للتراجع الحاد في المساعدة الإنمائية الرسمية باستخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب بطريقة مبتكرة. |
Debía invertirse la tendencia descendente de la asistencia oficial para el desarrollo de modo que se acercara al objetivo del 0,7%. | UN | لذلك ينبغي عكس اتجاه الانخفاض الحاصل في المساعدة اﻹنمائية الرسمية بحيث تقترب من الرقم المستهدف ٠,٧. |
iii) [Asignar una mayor prioridad [a los programas relativos a los bosques] [a la ordenación forestal sostenible] en [la AOD] [bilateral] [en la programación [de la AOD] disponible] [la AOD en el contexto de las políticas de financiación bilateral del sector forestal]]; | UN | ' ٣ ' ]إعطاء مزيد من اﻷولوية ]للبرامج المتصلة بالغابات[ ]لﻹدارة المستدامة للغابات[ في ]]المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية[ ]برمجة المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتاحة[[ ]المساعدة اﻹنمائية الرسمية في سياق سياسات التمويل الثنائي لقطاع الغابات[[؛ |