"في المسجد اﻷقصى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la mezquita de Al-Aqsa
        
    • en la Mezquita Al-Aqsa
        
    • en la Mezquita Al Aqsa
        
    • de la mezquita de Al-Aqsa
        
    La prohibición de portar armas se levantó al finalizar la tarde, una vez que hubieron terminado sin incidentes los servicios de oraciones judíos en la Muralla y las oraciones musulmanas en la mezquita de Al-Aqsa. UN ثم رفع الحظر على اﻷسلحة في المساء بعد أن أدى اليهود صلاتهم أمام الحائط وأدى المسلمون صلاتهم في المسجد اﻷقصى بدون مشاكل.
    Se estima que durante el mes de Ramadán 100.000 devotos menos pudieron orar en la mezquita de Al-Aqsa. UN ويقدر أن عدد المصلين الذين تمكنوا من أداء الصلاة في المسجد اﻷقصى خلال شهر رمضان قل بمائة ألف.
    La organización afirmó que la policía había utilizado municiones de guerra para disolver las manifestaciones que habían estallado tras las oraciones del viernes en la mezquita de Al-Aqsa. UN وادعت المنظمة أن الشرطة تلك استخدمت الذخيرة الحية لتفريق المظاهرات التي قامت بعد صلاة الجمعة في المسجد اﻷقصى.
    Durante el último mes del Ramadán, más de 400.000 devotos musulmanes -- un número sin precedentes en los anales del Islam en Jerusalén -- asistieron a las oraciones del viernes en la Mezquita Al-Aqsa. UN وخلال شهر رمضان الماضي فإن عددا قياسيا - يزيد على 000 400 من المصلين - لم يرد له مثيل في حوليات الإسلام في القدس حضروا صلا ة الجمعة في المسجد الأقصى.
    Tras certificarse su muerte, la Potencia ocupante retuvo el cadáver e impidió que su familia le diera debida sepultura hasta que hubo aceptado las condiciones impuestas por las fuerzas de ocupación, como la prohibición de realizar oraciones previas al entierro en la Mezquita Al-Aqsa en la Jerusalén Oriental ocupada y la obligación de celebrar el entierro de noche y en presencia de un número limitado de parientes. UN وبعد الإعلان عن وفاته، أبت السلطة القائمة بالاحتلال تسليم جثمانه إلى أسرته المفجوعة لدفنه حسب الأصول ولم تسلمه إليها إلا بعد أن وافقت الأسرة على الشروط التي فرضتها سلطات الاحتلال، من قبيل منع الأسرة من إقامة صلاة الجنازة عليه قبل الدفن في المسجد الأقصى في القدس الشرقية المحتلة، واقتضاء موافقتها على مواراته الثرى في جنح الظلام بحضور عدد قليل من الأقارب.
    181. El 13 de enero de 1999, unos jóvenes palestinos que observaban el Leilat Al Qader en la Mezquita Al Aqsa arrojaron piedras y botellas contra los caballos de montar de la policía israelí, que respondió con cartuchos de gas lacrimógeno. UN ١٨١ - في ١٣ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩، عمد فلسطينيون شباب كانوا يحيون ليلة القدر في المسجد اﻷقصى إلى رمي الحجارة والقناني على الشرطة اﻹسرائيلية الخيالة، التي ردت بعلب الغاز المسيل للدموع.
    Continúan las excavaciones arqueológicas en la mezquita de Al-Aqsa. UN كما تستمر الحفريات اﻷثرية في المسجد اﻷقصى.
    Arafat pidió asimismo a los palestinos que asistieran a las oraciones en la mezquita de Al-Aqsa el 13 de agosto de 1996. UN وطلب عرفات أيضا من أداء الصلاة في المسجد اﻷقصى في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Sin embargo, no se permite que los ciudadanos palestinos musulmanes y cristianos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza cumplan sus ritos religiosos en la mezquita de Al-Aqsa o en la Iglesia del Santo Sepulcro. UN ولكن المواطنين الفلسطينيين المسيحيين والمسلمين في الضفة الغربية وفي قطاع غزة لا يسمح لهم بأداء شعائرهم الدينية في المسجد اﻷقصى أو في كنيسة القيامة.
    En una declaración publicada por la organización Al Haq se indicaba que Abu Dayyeh había sido detenido el 16 de mayo mientras oraba en la mezquita de Al-Aqsa en Jerusalén. UN وأشار بيان نشرته منظمة الحق إلى أن أبو دية احتُجز في ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٧ عندما كان يصلي في المسجد اﻷقصى بالقدس.
    El 6 de septiembre se informó de que las autoridades israelíes habían impedido que millares de fieles musulmanes de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza entrasen en la Ciudad de Jerusalén para realizar la plegaria del viernes 30 de agosto en la mezquita de Al-Aqsa. UN ١٢٦ - وفي ٦ أيلول/سبتمبر، أفيد بأن السلطات اﻹسرائيلية منعت آلافا من المصلين المسلمين من الضفة الغربية وقطاع غزة من دخول مدينة القدس ﻷداء صلاة الجمعة في المسجد اﻷقصى يوم ٣٠ آب/أغسطس.
    Funcionarios del waquf musulmán explicaron que habían cerrado la zona a los visitantes por miedo de que algún extremista judío lanzara un ataque contra el lugar (o en protesta contra la clausura de la Gruta Machpela, en Hebrón, y la prohibición de que los musulmanes de la Ribera Occidental oraran en la mezquita de Al-Aqsa en el Monte del Templo después de la matanza). UN وأوضح المسؤولون عن اﻷوقاف اﻹسلامية أنهم أغلقوا المنطقة في وجه الزوار خشية هجوم قد يشنه المتطرفون اليهود هناك )أو احتجاجا على إغلاق مغارة اﻷولياء في الحرم الابراهيمي في الخليل ومنع المسلمين في الضفة الغربية، بعد المجزرة، من الصلاة في المسجد اﻷقصى(.
    Ayer, 21 de agosto de 2007, mientras el pueblo palestino y el mundo musulmán conmemoraban el 38° aniversario del incendio provocado por ciudadanos israelíes en la Mezquita Al-Aqsa, en la Ciudad Sagrada de Al-Quds Al-Sharif, Israel, la Potencia ocupante, perpetró una incursión aérea en Al-Qarara, al este de Jan Yunis, en el sur de la Franja de Gaza, causando la muerte de tres palestinos. UN وبالأمس، 21 آب/أغسطس 2007، بينما كان الشعب الفلسطيني والعالم الإسلامي يخلدان الذكرى السنوي الثامنة والثلاثين للحرق العمد الذي دبّرته إسرائيل في المسجد الأقصى بمدينة القدس الشريف، شنت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، غارة جوية مروعة على بلدة القرارة الواقعة شرق خان يونس جنوب قطاع غزة، فقتلت ثلاثة فلسطينيين.
    195. El 27 de noviembre, se informó de que Israel proyectaba gastar 1,2 millones de dólares para financiar medidas de seguridad en la Mezquita Al Aqsa, mediante la instalación de un cercado eléctrico y cámaras fotográficas. UN ٥٩١ - في ٢٧ تشرين الثاني/ نوفمبر، أفيد أن إسرائيل تزمع إنفاق ٢ر١ دولار لتمويل تدابير أمنية في المسجد اﻷقصى عن طريق إقامة أسيجة كهربائية وآلات تصوير.
    El mufti planeaba referirse a las medidas israelíes en la Mezquita Al Aqsa y a la decisión de la Corte Suprema de Israel de autorizar a los colonos extremistas para cumplir ritos de oración judíos en ella. (The Jerusalem Times, 18 de junio) UN وكان المفتي يعتزم الحديث عن التدابير اﻹسرائيلية في المسجد اﻷقصى وعن قرار المحكمة القضائية العليا اﻹسرائيلية الذي يسمح للمستوطنين المتطرفين بأداء الشعائر اليهودية في المسجد. )ذا جروسالم تايمز، ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩(.
    Los acontecimientos anteriores se han producido en el contexto de las matanzas cometidas anteriormente en los lugares sagrados, aparte de las muertes cometidas en esos mismos lugares cuando los soldados de ocupación israelíes abrieron fuego contra palestinos que se encontraban rezando en la Mezquita Al Aqsa, en la Jerusalén oriental ocupada, el 15 de enero de 1988, matando e hiriendo a decenas de fieles palestinos. UN واﻷحداث آنفة الذكر تقع في سياق المذابح التي ارتكبت قبل ذلك في اﻷماكن المقدسة، إضافة إلى أعمال القتل هناك التي ارتكبها جنود الاحتلال الاسرائيلي عندما فتحوا نيران أسلحتهم على المصلين الفلسطينيين في ٥١ كانون الثاني/يناير ٨٨٩١، في المسجد اﻷقصى بالقدس الشرقية المحتلة، مما أسفر عن قتل وجرح عشرات المصلين الفلسطينيين.
    :: Jeque Najih Bakirat - Jefe de la Sección de Manuscritos y Cultura de la mezquita de Al-Aqsa UN :: الشيخ ناجح بكيرات، رئيس قسم المخطوطات والتراث في المسجد الأقصى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus