"في المشاورات غير الرسمية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las consultas oficiosas
        
    • en consultas oficiosas
        
    • durante las consultas oficiosas
        
    Así pues, volveré a plantear la cuestión en las consultas oficiosas que se celebrarán después del receso del período de sesiones. UN وبناء عليه، فإنني سأطرح المسألة من جديد في المشاورات غير الرسمية التي ستجري بعد فترة ما بين الدورتين.
    La participación activa de mi delegación en las consultas oficiosas realizadas por el Secretario General es testimonio del compromiso de Malta con el derecho del mar. UN وإن مشاركة وفدي النشطة في المشاورات غير الرسمية التي يجريها اﻷمين العام خير دليل على التزام مالطة بقانون البحار.
    Hemos participado activamente en las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución y nos sumamos a otras delegaciones como patrocinadores. UN ولقد اشتركنا بنشاط في المشاورات غير الرسمية التي دارت حول مشروع القرار وانضممنا الى الوفود اﻷخرى التي قدمته.
    Nuestro país ha participado constructivamente en las consultas oficiosas celebradas en la Sede de las Naciones Unidas desde 1990 hasta 1994. UN وقد شارك بلدنا بشكل بناء في المشاورات غير الرسمية التي جرت في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٤.
    Cuando se plantean nuevas cuestiones durante la preparación de reuniones y conferencias, el personal de la Oficina participa, si es necesario, en consultas oficiosas, con los Estados Miembros interesados. 3. Crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad UN وعندما تنشأ قضايا جديدة في مجال التحضير للاجتماعات والمؤتمرات، يشارك موظفو مكتب المستشار القانوني، عند الاقتضاء، في المشاورات غير الرسمية التي تعقد مع الدول الأعضاء المعنية.
    Además, la delegación de Cuba desea recibir confirmación de que la Secretaría mencionó la cifra de 900.000 dólares durante las consultas oficiosas que llevaron a la aprobación de la resolución 52/214 en relación con el costo de la reforma de las instalaciones de conferencias. UN وأعربت عن رغبة وفدها، فضلا عن ذلك، في أن يتلقى تأكيدا بأن اﻷمانة العامة قد ذكرت الرقم ٠٠٠ ٩٠٠ دولار في المشاورات غير الرسمية التي انتهت إلى اعتماد القرار ٥٢/٢١٤ فيما يتصل منه بتكاليف تجديد مرافق المؤتمرات.
    A nuestro criterio, en las consultas oficiosas celebradas bajo la excelente dirección del Representante Permanente de Austria, Excmo. Sr. Ernst Sucharipa, habíamos llegado a un acuerdo sobre todos los párrafos del proyecto de resolución, excepto uno. UN وفي رأينا، أنه قد تم الاتفاق على جميع فقرات مشروع القرار باستثناء فقرة واحدة في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في ظل الرئاسة الممتازة للممثل الدائم للنمسا، سعادة السيد إرنست سوشاريبا.
    En la primera parte del informe figuran breves debates que tuvieron lugar en las consultas oficiosas con anterioridad a la aprobación de las resoluciones y de las declaraciones presidenciales. UN وتضمنت بداية التقرير عرضا موجزا لما جرى في المشاورات غير الرسمية التي سبقت اعتماد هذه القرارات والبيانات.
    Asimismo elogió la labor realizada en las consultas oficiosas por las delegaciones de Egipto, los Países Bajos y Noruega. UN كما أعرب عن تقديره لما تم من عمل في المشاورات غير الرسمية التي أجرتها وفود مصر والنرويج وهولندا.
    Como siempre, la delegación de China participará activamente con los otros Estados Miembros en las consultas oficiosas sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos y otras cuestiones de personal. UN وأكد أن وفده سيظل يشارك مشاركة نشطة مع وفود الدول الأعضاء الأخرى في المشاورات غير الرسمية التي تجرى بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية وغيره من قضايا الموظفين.
    Algunas delegaciones prefirieron expresar su opinión sobre el seguimiento de la Reunión Ministerial en las consultas oficiosas que se celebrarán durante el período de sesiones en curso. UN وفضَّل بعض الوفود الإعراب عن آرائه بشأن المتابعة في المشاورات غير الرسمية التي ستعقد خلال هذه الدورة.
    Algunas delegaciones prefirieron expresar su opinión sobre el seguimiento de la Reunión Ministerial en las consultas oficiosas que se celebrarán durante el período de sesiones en curso. UN وفضَّل بعض الوفود الإعراب عن آرائه بشأن المتابعة في المشاورات غير الرسمية التي ستعقد خلال هذه الدورة.
    También han participado en las consultas oficiosas convocadas por la Secretaría para considerar algunas de las cuestiones examinadas en ese período de sesiones. UN كما شاركتا أيضا في المشاورات غير الرسمية التي عقدتها الأمانة لدراسة بعض المسائل التي جرى استعراضها في تلك الدورة.
    en las consultas oficiosas celebradas el día anterior, diversas delegaciones propusieron enmiendas al documento original. UN وقال إن وفودا مختلفة قد اقترحت في المشاورات غير الرسمية التي أُجريَت في اليوم السابق إدخال تعديلات على الورقة الأصلية.
    en las consultas oficiosas celebradas el día anterior, diversas delegaciones propusieron enmiendas al documento original. UN وقال إن وفودا مختلفة قد اقترحت في المشاورات غير الرسمية التي أُجريَت في اليوم السابق إدخال تعديلات على الورقة الأصلية.
    La cuestión de la transparencia ha sido objeto de una atención especial en las consultas oficiosas celebradas por los diversos coordinadores. UN لقد كانت مسألة الشفافية مسألة أُوْلِيَ اهتمام كبير لها في المشاورات غير الرسمية التي أجراها مختلف المنسقين.
    en las consultas oficiosas que siguieron, los miembros del Consejo se mostraron preocupados por la situación y expresaron su apoyo a la UNMEER, y examinaron la asistencia que sus países estaban prestando para luchar contra la epidemia. UN وأعرب أعضاء المجلس، في المشاورات غير الرسمية التي تلت ذلك، عن قلقهم إزاء الحالة ودعمهم لبعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا، واستعرضوا المساعدات التي تقدمها بلدانهم من أجل التصدي للوباء.
    Esta cuestión se tratará en las consultas oficiosas del 11 de marzo. UN وأضاف أنه سيتم تناول هذه المسألة في المشاورات غير الرسمية التي تجري في ١١ آذار/مارس.
    Una parte ya se ha comenzado, con respecto al tema de la ciencia y la tecnología, en las consultas oficiosas que tuve el honor de presidir al margen de la Primera Comisión. UN وقد تم البعض منه فعلا فيما يتعلق ببند العلم والتكنولوجيا في المشاورات غير الرسمية التي تشرفت برئاستها على هامش اللجنـة اﻷولى.
    en las consultas oficiosas que se celebran en relación con la preparación del proyecto de resolución que se examina actualmente, muchas delegaciones se han expresado inequívocamente a favor de la ampliación del Comité Especial. UN وقد اتضحت تماما رغبة العديد من الوفود في توسيع عضوية اللجنة الخاصة وذلك في المشاورات غير الرسمية التي أجريت لﻹعداد لمشروع القرار قيد النظر.
    Las propuestas suelen examinarse en consultas oficiosas, que pueden ser de participación abierta o sólo para los patrocinadores o coordinadores y las delegaciones interesadas, y también bilaterales o de grupos. UN وتخضع المقترحات عادة للمناقشة في المشاورات غير الرسمية التي إما أن تكون مفتوحة وإما أن تعقد فيما بين مقدمي تلك المقترحات أو منسقيها والوفود المهتمة، إما على نحو ثنائي أو في مجموعات.
    durante las consultas oficiosas de la Asamblea General celebradas esta primavera, Islandia expresó sus preocupaciones en el sentido de que los modelos propuestos en los primeros documentos podrían hacer aún más difícil el acceso de los Estados más pequeños al Consejo de Seguridad, especialmente mediante la reorganización de los grupos regionales. UN في المشاورات غير الرسمية التي أجرتها الجمعية العامة في ربيع هذا العام أعربت أيسلندا عن بعض الشواغل من أن بعض الأنماط المقترحة في وثائق سابقة يمكن أن تجعل وصول الدول الأصغر إلى عضوية مجلس الأمن أكثر صعوبة، خاصة من خلال التغيير التنظيمي لتكوين الجماعات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus