En total, 17 emisoras de radio de las 26 contactadas expresaron su interés en participar en el proyecto experimental. | UN | وقد تم الاتصال بما مجموعه 26 محطة إذاعية أعربت 17 منها عن اهتمامها بالمشاركة في المشروع النموذجي. |
Desde 1997, alrededor de 60 países han iniciado evaluaciones comunes; 18 han participado en el proyecto experimental del MANUD que se inició en 1997, y se prevé que otros 19 países establecerán un MANUD antes del fin de 1999. | UN | ومنذ سنة ٧٩٩١، بدأ حوالي ٠٦ بلدا إجراء التقييمات القطرية المشتركة. وشارك ٨١ بلدا في المشروع النموذجي ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائيــة الذي بدأ في سنة ٧٩٩١. ومن المتوقع أن يبدأ ٩١ بلدا آخر تنفيذ إطار من أطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في سنة ٩٩٩١. |
Durante ese período, el Equipo mantuvo conversaciones con representantes del Gobierno del Líbano con participación destacada en la cuestión, los directores de los cuatro organismos competentes en materia de seguridad fronteriza y los comandantes locales, participantes en el proyecto experimental para la frontera septentrional y representantes de países donantes. | UN | وخلال هذه الفترة، أجرى الفريق محادثات مع الأطراف الفاعلة الرئيسية في الحكومة اللبنانية، ومع مديري الأجهزة الأربع العاملة في مجال أمن الحدود وقادتها المحليين، وأصحاب المصلحة في المشروع النموذجي للحدود الشمالية، وممثلي البلدان المانحة. |
La Unión Europea ha decidido participar en el proyecto piloto del PNUD sobre la reunión y destrucción de armas en Gramsh (Albania); hay otros proyectos en preparación. | UN | وقد قرر الاتحاد اﻷوروبي بالفعل أن يشارك في المشروع النموذجي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، حول جمع وتدمير اﻷسلحة في غرامش، ألبانيا، فيما يجري اﻹعداد لمشاريع أخرى. |
Se ha emprendido un ambicioso esfuerzo de ejecución bajo el liderazgo del Canadá, y esperamos con interés participar en el proyecto piloto previsto para Burundi en 2004 y para la República Democrática del Congo en 2005. | UN | لقد بدئ بجهد تنفيذ طموح تحت القيادة الكندية، ونتطلع للمشاركة في المشروع النموذجي المتوخى لبوروندي في 2004 ولجمهورية الكونغو الديمقراطية في 2005. |
C. Aspectos del proyecto piloto relativos a la contratación | UN | جيم - جوانب المشتريات في المشروع النموذجي |
Octubre de 1997 Iniciación del proyecto experimental " Impacto del teletrabajo en las familias " . | UN | تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ البدء في المشروع النموذجي " تأثير العمل عن بعد على اﻷسر " . |
En cuanto a la presentación presupuestaria, dado que la Misión sigue participando en el proyecto experimental sobre la presentación de marcos del componente de apoyo, junto con indicadores de logro respecto de la mejora de los servicios y productos conexos, los productos ordinarios y los extraordinarios específicos de la Misión figuran en el componente de apoyo, en lugar de como un anexo aparte del informe principal. | UN | وفيما يختص بعرض الميزانية، فإن النواتج المعيارية والنواتج الخاصة بالبعثة، بوصفها مشاركة مستمرة في المشروع النموذجي المعني بعرض أطر عنصر الدعم، بالإضافة إلى نواتج مؤشرات الإنجاز المتعلقة بتحسين الخدمة والنواتج ذات الصلة، تعرض جميعها في إطار عنصر الدعم بدلا من أن تعرض كمرفق مستقل للتقرير الرئيسي. |
En 1999 y a principios del 2000 se realizaron dos encuestas basadas en cuestionarios con objeto de determinar la disposición de las emisoras de radio de diferentes regiones a participar en el proyecto experimental y evaluar su capacidad de oferta de tiempo de emisión o distribución por satélite para el programa informativo diario. | UN | 5 - أجري استبيانان في عام 1999 ومطلع عام 2000 لمعرفة مدى استعداد المحطات الإذاعية في مختلف المناطق للمشاركة في المشروع النموذجي وتقييم قدرة المحطات على إتاحة قدر من وقت إرسالها لبث البرامج الإخبارية اليومية أو توزيعها بالأقمار الصناعية. |
Para ello tenemos en cuenta la experiencia obtenida en el proyecto experimental esbozado en el párrafo 321 del informe inicial, y mediante la contratación externa de locales (véase el párrafo 557 a continuación). | UN | ونستند في ذلك إلى الخبرة المكتسبة في المشروع النموذجي المشار إليه في الفقرة 321 من التقرير الأولي ومن خلال تأجير المواقع (انظر الفقرة 557 أدناه). |
76. Insta al Departamento a que aliente a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que participen en el proyecto experimental de búsqueda del sistema de las Naciones Unidas y pide al Secretario General que informe al Comité de Información, en su 26° período sesiones, de las actividades que realice al respecto el Comité de Alto Nivel sobre Gestión; | UN | 76 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تشجع جميع الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة في المشروع النموذجي للبحث التابع لمنظومة الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى لجنة الإعلام في دورتها السادسة والعشرين بشأن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة في هذا الصدد؛ |
Cinco gobiernos y organismos nacionales estaban aplicando planes de gestión integrada de los recursos hídricos y tres ministerios participaron en el proyecto experimental en tres gobernaciones del Iraq, estaba en marcha un proyecto experimental en Polonia y se estaba elaborando un plan de gestión del Lago Chapala en México. | UN | وتقوم خمس حكومات ووكالات وطنية بتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه، بما في ذلك: مشاركة 3 وزارات في المشروع النموذجي الجاري تنفيذه في 3 محافظات عراقية؛ وتنفيذ مشروع نموذجي في بولندا، ووضع خطة إدارة خاصة ببحيرة تشابالا (Chapala) في المكسيك. |
76. Pide al Departamento de Información Pública que aliente a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que participen en el proyecto experimental relativo al servicio de búsqueda del sistema de las Naciones Unidas y pide al Secretario General que informe al Comité de Información, en su 26° período sesiones, de las actividades que realice al respecto el Comité de Alto Nivel sobre Gestión; | UN | 76 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تشجع جميع الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة في المشروع النموذجي للبحث التابع لمنظومة الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى لجنة الإعلام في دورتها السادسة والعشرين بشأن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة في هذا الصدد؛ |
76. Pide al Departamento de Información Pública que aliente a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que participen en el proyecto experimental relativo al servicio de búsqueda del sistema de las Naciones Unidas y pide al Secretario General que informe al Comité de Información, en su 26° período de sesiones, de las actividades que realice al respecto el Comité de Alto Nivel sobre Gestión; | UN | 76 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام إلى أن تشجع جميع الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المشاركة في المشروع النموذجي للبحث التابع لمنظومة الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى لجنة الإعلام في دورتها السادسة والعشرين بشأن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة في هذا الصدد؛ |
18. La UNPROFOR ha elaborado procedimientos para supervisar el desempeño de las agencias internacionales de servicios participantes en el proyecto piloto. | UN | ١٨ - ووضعت قوة اﻷمم المتحدة للحماية إجراءات تتعلق برصد أداء متعاقدي وكالات الخدمات الدولية المشاركين في المشروع النموذجي. |
En los seis meses comprendidos entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 2000, 20 administraciones locales participaron en el proyecto piloto para la aplicación del subsidio de ingreso mínimo garantizado. | UN | وفي عام 2000 أي من 1 تموز/يوليه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر (ستة شهور) اشتركت 20 حكومة محلية في المشروع النموذجي لتطبيق إعانة ضمان الحد الأدنى من الدخل. |
Toma nota, no obstante, con satisfacción del proyecto piloto de tribunales propicios a las víctimas en Harare y Bulawayo y de los planes para incluir en ese régimen los servicios a las víctimas de la violencia doméstica. | UN | إلا أنها تجد تشجيعاً في المشروع النموذجي المنفذ في هراري وبولاوايو لإنشاء محاكم مساندة للضحايا، وفي خطط إدراج الخدمات لضحايا العنف المنزلي في هذا المخطط. |
21. A mediados de 1994, la UNPROFOR modificó el enfoque del proyecto piloto pasando de la contratación de personal individualmente a la contratación de equipos sobre el terreno. | UN | ٢١ - وفي منتصف عام ١٩٩٤ غيرت قوة اﻷمم المتحدة للحماية مجال التركيز في المشروع النموذجي من التعاقد مع الموظفين اﻷفراد الى التعاقد مع اﻷفرقة الميدانية. |
reuniones de trabajo celebradas, y la ONUCI prestó apoyo a la aplicación del proyecto piloto mediante el asesoramiento al Ministerio de Justicia y sus asociados, y mantuvo contactos con las autoridades judiciales a fin de determinar los problemas en el funcionamiento, la infraestructura y la seguridad de los tribunales. | UN | اجتماعات عمل عُقدت، وقدمت العمليةُ المساعدة في المشروع النموذجي بإسداء المشورة إلى وزارة العدل وإلى الشركاء، وأجرت اتصالات مع السلطات القضائية للكشف عن الثغرات الكامنة في عمل المحاكم وهياكلها الأساسية والأمن فيها. |
La radio de las Naciones Unidas también mantendrá un sistema de retroinformación y seguimiento periódicos de las necesidades y preferencias de las radiodifusoras con objeto de medir con precisión los progresos del proyecto experimental y las reacciones al mismo. | UN | 13 - كما ستواصل إذاعة الأمم المتحدة العمل بنظام التغذية المرتدة ورصد احتياجات وأفضليات المحطات الإذاعية لتقييم التقدم المحرز في المشروع النموذجي ومدى الاستجابة له تقييما دقيقا. |
Noviembre de 1996 Iniciación del proyecto experimental " Mejoramiento de la situación de las mujeres de las empresas agrícolas y las regiones rurales en materia de ingresos mediante la comercialización central de los productos regionales " | UN | تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ البدء في المشروع النموذجي " تحسين حالة دخل المرأة في المشاريع التجارية الزراعية والمناطق الريفية من خلال التسويق المركزي للمنتجات اﻹقليمية " . |
Octubre de 1995 Iniciación del proyecto experimental del Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud, en colaboración con el Senado de Berlín, titulado: " Proyecto de intervención de Berlín contra la violencia doméstica contra las mujeres " | UN | تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ البدء في المشروع النموذجي من جانب الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب، بالتعاون مع مجلس الشيوخ في برلين: " مشروع برلين للتدخل لمكافحة العنف اﻷسري ضد المرأة " . |