"في المصالح أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de intereses o
        
    • de intereses e
        
    Asimismo, el Tribunal no tiene en qué basarse para expresar opiniones sobre las actitudes o reacciones de miembros de la Junta Mixta de Apelación respecto de la frecuencia con que se prestan servicios en la Junta o sobre las de otros funcionarios respecto de lo que se considere conflictos de intereses o prejuicios. UN وبالمثل لا يوجد لدى المحكمة أساس يجعلها تعرب عن آراء بشأن مواقف، أو ردود أفعال، أعضاء مجالس الطعون المشتركة فيما يتعلق بتواتر الخدمة في تلك المجالس، ولا على مواقف الموظفين اﻵخرين أو ردود أفعالهم إزاء التصورات التي ترى وجود تضارب في المصالح أو تحيز.
    Si bien no se detectó ninguna irregularidad, esta situación comporta el riesgo de que surja un conflicto de intereses, o la percepción de que existe un conflicto de ese tipo, entre las funciones de supervisión de esos representantes y su deseo de obtener un empleo en el futuro. UN وعلى الرغم من عدم الوقوف على أية إساءة تصرف، فإن هذه الحالة تنطوي على احتمال تضارب في المصالح أو قد تعطي انطباعا بذلك بالنسبة لمهام الرقابة التي تقع على عاتق هذين الممثلين ورغبتهما في الحصول على فرص عمل في المستقبل.
    La Comisión de Nueva York puede decidir la remisión de un caso presentado por un funcionario de la Sede a otra comisión si al parecer hay un conflicto de intereses o si el asunto es tan extremadamente sensible que resulta mejor que sea examinado por una comisión en otro lugar de destino. UN وباستطاعة فريق نيويورك أن يحيل قضية رفعها أحد موظفي المقر إلى فريق آخر إذا بدا أن ثمة تعارضا في المصالح أو إذا كانت طبيعة القضية شديدة الحساسية، وكان من الأفضل أن يستعرض القضية فريق في مركز عمل آخر.
    ii) Una persona correctamente informada pueda razonablemente suponer que tienen un conflicto de intereses o que no van a ser imparciales; UN ' 2` إذا كان هناك ما يدعو بشكل معقول إلى اعتقاد أي شخص على علم تام بالموضوع أن هناك تضاربا في المصالح أو تحيزا من جانب القضاة؛
    " a) La asistencia prestada sea proporcional al grado de asistencia que necesite el interesado y se adapte a sus circunstancias, sin interferir con sus derechos, y respete la voluntad y las preferencias de las personas y esté libre de conflictos de intereses e influencias indebidas. UN " (أ) تتناسب المساعدة المقدمة مع قدر الدعم المطلوب للشخص والأشكال الملائمة لظروفه ولا يمس هذا الدعم حقوقه القانونية، ويحترم إرادته وخياراته، ولا يشوبه تضارب في المصالح أو تأثير لا موجب له.
    ii) Una persona correctamente informada pueda razonablemente suponer que tienen un conflicto de intereses o que no van a ser imparciales; UN ' 2` إذا كان هناك ما يدعو بشكل معقول إلى أن يعتقد أي شخص على علم تام بالموضوع أن هناك تضاربا في المصالح أو تحيزا من جانب القضاة؛
    Se señaló que el texto actual del párrafo exigía únicamente la divulgación de toda circunstancia que pudiera suponer un conflicto de intereses; el proyecto de guía tenía que ser más preciso y decir que el representante de la insolvencia no podría actuar como tal cuando surgiera un conflicto de intereses o su independencia se viera mermada. UN ولوحظ أن الفقرة بصياغتها الراهنة لا تشترط سوى الافصاح عن تضارب المصالح، ولكن اقترح أن تمضي الى أبعد من ذلك فتنص على أن ممثل الاعسار لا يجوز أن يتصرف بصفته تلك حيثما يكون هناك تضارب في المصالح أو عدم استقلال.
    Tras deliberar, se decidió que debería hacerse una sola mención de ese conflicto, y predominó la opinión de que se suprimiera el texto entre corchetes " a raíz de un conflicto de intereses o por alguna otra causa " , y de que en la guía se explicara esa idea. UN وخلصت المناقشة إلى أنه ينبغي أن تكون هناك إشارة واحدة فقط من هذا القبيل، وكان الرأي السائد هو حذف عبارة " نتيجة تضارب في المصالح أو غير ذلك " من الأحكام، مع توضيح المفهوم المقصود في الدليل.
    Sin embargo, el Pleno del Comité reconoció que podían darse situaciones en que ello generara un conflicto de intereses o una incompatibilidad con los requisitos de independencia e imparcialidad y que, en esos casos, los miembros y miembros suplentes del Comité debían actuar con la debida diligencia. UN غير أن اللجنة بكامل هيئتها أقرت بإمكانية وجود ظروف قد تؤدي فيها هذه الحالة إلى تضارب في المصالح أو تُنافي شرطي الاستقلالية والنزاهة. وينبغي لأعضاء اللجنة وأعضائها المناوبين توخي العناية الواجبة في تلك الظروف.
    La Oficina de Ética por lo general recomienda otras medidas correctivas cuando se descubre o se determina que hay un conflicto de intereses, o esas medidas se toman en los niveles de supervisión apropiados. UN 44 - وعادة ما يوصي مكتب الأخلاقيات باتخاذ تدابير علاجية أخرى عند الكشف عن تضارب في المصالح أو تحديده، أو أن يُشرَع باتخاذها من خلال المستويات الإشرافية المناسبة.
    La Oficina de Ética examina las solicitudes de asesoramiento sobre posibles conflictos de intereses o funciones, mientras que corresponde a la Oficina de Recursos Humanos autorizar o no las actividades externas, con el consentimiento de los supervisores del funcionario de que se trate. UN ويستعرض مكتب الأخلاقيات طلبات الحصول على المشورة في ما يتعلق باحتمال وجود تنازع في المصالح أو الأدوار، في حين أن أمر إعطاء الإذن بالقيام بأنشطة خارجية منوط بمكتب الموارد البشرية، مع موافقة المشرف على الموظف.
    100) El régimen de la insolvencia debería exigir la revelación de todo conflicto de intereses o falta de independencia o de toda circunstancia que pueda entrañar un conflicto de intereses o una falta de independencia de las siguientes personas: UN (100) ينبغي أن يشترط قانون الإعسار الكشف عن أي تنازع في المصالح أو انعدام للاستقلالية أو أي ظروف يمكن أن تؤدي إلى تنازع في المصالح أو انعدام للاستقلالية من قبل:
    a) La persona propuesta para ser nombrada representante de la insolvencia o la persona ya nombrada, que ejerza dicho cargo, cuando el conflicto de intereses o las circunstancias que puedan dar lugar a un conflicto de esa índole o a una falta de independencia se hagan patentes durante el procedimiento de insolvencia; y UN (أ) الشخص المقترح تعيينه ممثلا للإعسار أو أي شخص يعين ممثلا للإعسار، حيثما ينشأ تنازع في المصالح أو تنشأ ظروف يمكن أن تؤدي إلى تنازع في المصالح أو انعدام للاستقلالية أثناء إجراءات الإعسار؛ و
    " b) El proveedor o contratista [goce de] [haya adquirido] una ventaja competitiva desleal [a raíz de un conflicto de intereses o por alguna otra causa] o se vea afectado por un conflicto de intereses, que vulnere alguna norma comercial aplicable. " UN " (ب) إذا [كانت للمورد أو المقاول] [اكتسب المورّد أو المقاول] ميزة تنافسية غير منصفة [نتيجة تضارب في المصالح أو غير ذلك] أو كان لديه تضارب في المصالح، انتهاكا للمعايير المطبّقة. "
    Informaré al Secretario General y a la Comisión sobre cualquier interés en cualquier asunto que esté examinando la Comisión, que pudiera constituir un conflicto de intereses o que pudiera ser incompatible con los requisitos de integridad e imparcialidad que deben cumplir los miembros de la Comisión, y me abstendré de participar en la labor de la Comisión en relación con ese asunto. " UN " وأكشف للأمين العام وللجنة عن أية مصلحة في أية مسألة تكون قيد البحث أمام اللجنة، قد تشكل تعارضا في المصالح أو قد لا تتفق وشروط النزاهة المنتظرة من أي عضو في اللجنة، وأمتنع عن المشاركة في أعمال اللجنة التي تتصل بتلك المسألة " .
    a) inserción, al final del apartado b) de la recomendación 100, de un texto del siguiente tenor: " o una persona empleada por el representante de la insolvencia cuando el conflicto de intereses o las circunstancias que puedan entrañar un conflicto de intereses o una falta de independencia se hagan patentes en el transcurso del procedimiento de insolvencia " ; UN (أ) إضافة عبارة على غرار ما يلي في نهاية التوصية 100، الفقرة الفرعية (ب): " أو الشخص الذي يعيّنه ممثل الإعسار عندما تنشأ، أثناء سير إجراءات الإعسار، تنازعات في المصالح أو ظروف يمكن أن تؤدي إلى تنازع المصالح أو عدم الاستقلالية؛
    Los organismos apoyaron la recomendación de emplear mecanismos de investigación alternativos en los casos en que la oficina de supervisión interna no pudiese realizar una investigación (por ejemplo, por conflicto de intereses) o no debiese hacerlo (por ejemplo, por una cuestión de prioridades o de limitación de recursos). UN 18 - أيدت الوكالات التوصية المتعلقة باللجوء إلى آليات تحقيق بديلة عندما يتعذر على مكتب الرقابة الداخلية إجراء تحقيق (على سبيل المثال في حالة وجود تضارب في المصالح) أو أنه لا ينبغي له القيام بذلك (على سبيل المثال نظرا لأولوياته وقلة الموارد).
    La DCI ha revisado los principios para la utilización del patrocinio empresarial en el sistema de las Naciones Unidas, y ha determinado las mejores prácticas, las esferas en las que es necesario adoptar políticas y directrices, así como las prácticas que pueden provocar conflictos de intereses o ser perjudiciales para las Naciones Unidas. UN واستعرضت وحدة التفتيش المشتركة المبادئ العامة لرعاية الشركات في منظومة الأمم المتحدة، وتحديد أفضل الممارسات، والمجالات التي تتطلب اعتماد سياسات ومبادئ توجيهية، والممارسات التي قد تسبب تضارباً في المصالح أو التي قد تسيء إلى الأمم المتحدة().
    La DCI ha revisado los principios para la utilización del patrocinio empresarial en el sistema de las Naciones Unidas, y ha determinado las mejores prácticas, las esferas en las que es necesario adoptar políticas y directrices, así como las prácticas que pueden provocar conflictos de intereses o ser perjudiciales para las Naciones Unidas. UN واستعرضت وحدة التفتيش المشتركة المبادئ العامة لرعاية الشركات في منظومة الأمم المتحدة، وتحديد أفضل الممارسات، والمجالات التي تتطلب اعتماد سياسات ومبادئ توجيهية، والممارسات التي قد تسبب تضارباً في المصالح أو التي قد تسيء إلى الأمم المتحدة().
    4. Si el Secretario Ejecutivo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático recibe de una Parte pruebas que pudieran indicar un conflicto de intereses o circunstancias incompatibles con los requisitos de independencia e imparcialidad que han de satisfacer los miembros o miembros suplentes del Comité, dará aviso de ello de inmediato a la Mesa, así como al miembro o miembro suplente interesado. UN 4- ومتى تلقى الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إثباتاً من أحد الأطراف على ظروف قد تدل أن ثمة تضارباً في المصالح أو قد تكون منافية لشروط الاستقلالية والنزاهة المتوقع توافرها في العضو أو العضو المناوب في اللجنة، وجب عليه أن يبلغ المكتب وكذلك العضو أو العضو المناوب المعني على الفور.
    a) La asistencia prestada sea proporcional al grado de asistencia que necesite el interesado y se adapte a sus circunstancias, sin interferir con sus derechos, y respete la voluntad y las preferencias de las personas y esté libre de conflictos de intereses e influencias indebidas. UN (أ) أن تتناسب المساعدة المقدمة مع قدر الدعم المطلوب للشخص والأشكال الملائمة لظروفه وأن لا يمس هذا الدعم حقوقه القانونية، ويحترم إرادته وخياراته، ولا يشوبه تضارب في المصالح أو تأثير لا موجب له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus