"في المعدات المملوكة للوحدات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de equipo de propiedad de los contingentes
        
    • del equipo de propiedad de los contingentes
        
    • del equipo de su propiedad
        
    • el equipo de propiedad de los contingentes
        
    La actual tasa de vacantes de la Dependencia de equipo de propiedad de los contingentes y la Sección de Administración de Bienes es de un 23%. UN يبلغ حاليا معدل الشغور في المعدات المملوكة للوحدات وقسم إدارة الممتلكات 23 في المائة.
    La Misión viene adoptando todas las medidas posibles para mitigar cualquier déficit de equipo de propiedad de los contingentes que pueda poner en peligro la capacidad de la Misión para cumplir su mandato. UN وتتخذ البعثة كافة التدابير الممكنة من أجل الحد من أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات التي يمكن أن تنال من قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها التعويضات المقطوعة
    62. Seguir facilitando la realización de diversos acuerdos que permitan resolver los problemas de la escasez de equipo de propiedad de los contingentes y de la sostenibilidad a que se enfrentan algunos de los países que aportan contingentes UN 62 - مواصلة تسهيل مختلف الترتيبات التي تساعد على التغلب على ما تواجهه بعض البلدان المساهمة بقوات من نقص في المعدات المملوكة للوحدات وفي مقومات الاستمرار 44 و 149
    En vista de la expansión del componente militar de la Misión y del aumento correspondiente del equipo de propiedad de los contingentes y de propiedad de las Naciones Unidas, es fundamental que la Dependencia cuente con personal suficiente para hacer frente al aumento de sus obligaciones. UN ونظرا لتوسع العنصر العسكري للبعثة وما يترتب عليه من زيادة في المعدات المملوكة للوحدات وللأمم المتحدة، فإنه لا بد من تزويد الوحدة بملاك مناسب حتى تضطلع بالمسؤوليات المتزايدة الملقاة على عاتقها.
    En la medida de lo posible, el fondo fiduciario proporcionará a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía los vehículos adicionales que puedan necesitar para suplir las carencias del equipo de propiedad de los contingentes. UN وسيتم إلى أقصى حد ممكن توفير مركبات إضافية للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لمواجهة أوجه النقص في المعدات المملوكة للوحدات عن طريق الصندوق الاستئماني.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha seguido colaborando con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para alentarlos a que solventen rápidamente los problemas del equipo de su propiedad. UN وواصلت إدارة عمليات حفظ السلام التعاون مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتشجيعها على الإسراع في معالجة أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات.
    18. Facilitar la celebración de diversos acuerdos, por ejemplo acuerdos con otros Estados Miembros y acuerdos bilaterales, con el fin de reducir el déficit de equipo de propiedad de los contingentes y la escasa sostenibilidad que afectan a algunos países que aportan contingentes UN 18 - تسهيل الترتيبات المساندة، بما في ذلك عن طريق دول أعضاء أخرى وترتيبات ثنائية، من أجل التغلب على أوجه النقص في المعدات المملوكة للوحدات وعدم كفاية استدامتها التي تواجه بعض البلدان المساهمة بقوات.
    Con el fin de reducir el déficit de equipo de propiedad de los contingentes y la escasa sostenibilidad de algunos países que aportan contingentes, el Comité Especial recomienda que las Naciones Unidas continúen facilitando, cuando sea pertinente, la celebración de diversos acuerdos, en particular con otros Estados Miembros, y acuerdos bilaterales. UN 109 - وللتغلب على النقص الذي تواجهه بعض البلدان المساهمة بقوات في المعدات المملوكة للوحدات والاستدامة، توصي اللجنة الخاصة بأن تواصل الأمم المتحدة القيام، حسب الاقتضاء، بتسهيل مختلف الترتيبات التمكينية، بما فيها من خلال ترتيبات الدول الأعضاء والترتيبات الثنائية الأخرى.
    Con el fin de reducir el déficit de equipo de propiedad de los contingentes y la escasa sostenibilidad de algunos países que aportan contingentes, el Comité Especial recomienda que las Naciones Unidas continúen facilitando, cuando sea pertinente, la celebración de diversos acuerdos, en particular con otros Estados Miembros, y acuerdos bilaterales. UN 109 - وللتغلب على النقص الذي تواجهه بعض البلدان المساهمة بقوات في المعدات المملوكة للوحدات والاستدامة، توصي اللجنة الخاصة بأن تواصل الأمم المتحدة القيام، حسب الاقتضاء، بتسهيل مختلف الترتيبات التمكينية، بما فيها من خلال ترتيبات الدول الأعضاء والترتيبات الثنائية الأخرى.
    Con el fin de reducir el déficit de equipo de propiedad de los contingentes y la escasa sostenibilidad que afectan a algunos países que aportan contingentes, el Comité Especial recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siga facilitando la celebración de diversos acuerdos, por ejemplo acuerdos con otros Estados Miembros y acuerdos bilaterales. UN 44 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام، تيسير مختلف الترتيبات المساندة، بما في ذلك من خلال الدول الأعضاء الأخرى والترتيبات الثنائية، من أجل التغلب على النقص في المعدات المملوكة للوحدات والاستدامة، الذي تواجهه بعض البلدان المساهمة بقوات.
    Con el fin de reducir el déficit de equipo de propiedad de los contingentes y la escasa sostenibilidad que afectan a algunos países que aportan contingentes, el Comité Especial recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siga facilitando la celebración de diversos acuerdos, por ejemplo acuerdos con otros Estados Miembros y acuerdos bilaterales. UN 44 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام، تيسير مختلف الترتيبات المساندة، بما في ذلك من خلال الدول الأعضاء الأخرى والترتيبات الثنائية، من أجل التغلب على النقص في المعدات المملوكة للوحدات والاستدامة، الذي تواجهه بعض البلدان المساهمة بقوات.
    Con el fin de reducir el déficit de equipo de propiedad de los contingentes y la escasa sostenibilidad que afectan a algunos países que aportan contingentes, el Comité Especial recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siga facilitando la celebración de diversos acuerdos, por ejemplo acuerdos con otros Estados Miembros y acuerdos bilaterales. UN 86 - من أجل التغلب على النقص في المعدات المملوكة للوحدات وعدم كفاية استدامتها الذي يواجه بعض البلدان المساهمة بقوات، توصي اللجنة الخاصة بأن تستمر عمليات حفظ السلام في تسهيل مختلف الترتيبات بما في ذلك عن طريق دول أعضاء أخرى وترتيبات ثنائية.
    Con el fin de reducir el déficit de equipo de propiedad de los contingentes y la escasa sostenibilidad que afectan a algunos países que aportan contingentes, el Comité Especial recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siga facilitando la celebración de diversos acuerdos, por ejemplo acuerdos con otros Estados Miembros y acuerdos bilaterales. UN 89 - وبغية التغلب على النقص في المعدات المملوكة للوحدات وفي الاستدامة الذي تواجهه بعض البلدان المساهمة بقوات، توصي اللجنة الخاصة بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام تسهيل مختلف الترتيبات المساندة، بما في ذلك عن طريق دول أعضاء أخرى وترتيبات ثنائية.
    Con el fin de reducir el déficit de equipo de propiedad de los contingentes y la escasa sostenibilidad que afectan a algunos países que aportan contingentes, el Comité Especial recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siga facilitando la celebración de diversos acuerdos, por ejemplo acuerdos con otros Estados Miembros y acuerdos bilaterales. UN 86 - من أجل التغلب على النقص في المعدات المملوكة للوحدات وعدم كفاية استدامتها الذي يواجه بعض البلدان المساهمة بقوات، توصي اللجنة الخاصة بأن تستمر عمليات حفظ السلام في تسهيل مختلف الترتيبات بما في ذلك عن طريق دول أعضاء أخرى وترتيبات ثنائية.
    Con el fin de reducir el déficit de equipo de propiedad de los contingentes y la escasa sostenibilidad que afectan a algunos países que aportan contingentes, el Comité Especial recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siga facilitando la celebración de diversos acuerdos, por ejemplo acuerdos con otros Estados Miembros y acuerdos bilaterales. UN 89 - بهدف التغلب على النقص في المعدات المملوكة للوحدات وفي الاستدامة الذي تواجهه بعض البلدان المساهمة بقوات، توصي اللجنة الخاصة بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام تسهيل مختلف الترتيبات المساندة، بما في ذلك عن طريق دول أعضاء أخرى وترتيبات ثنائية.
    La Comisión Consultiva observa que los gastos inferiores a los previstos se deben principalmente a que las tasas de vacantes para los observadores militares y policías de las Naciones Unidas superaron a las presupuestadas y a que las deducciones por concepto de equipo de propiedad de los contingentes fueron mayores que las previstas porque las unidades no cumplían las normas de autonomía logística. UN 13 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النقص المتوقع في النفقات يعزى في جانب كبير منه إلى ارتفاع معدل الشواغر بالنسبة للمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة عما كان مدرجا في الميزانية، وارتفاع التخفيضات في المعدات المملوكة للوحدات عما كان متوقعا، لأن الوحدات لم تف بمعايير الاكتفاء الذاتي.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siguió colaborando con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para asegurar que solucionaran rápidamente los problemas del equipo de propiedad de los contingentes. UN وواصلت إدارة عمليات حفظ السلام التعاون مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة لكفالة قيام تلك البلدان على وجه السرعة بمعالجة أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات.
    Sin embargo, el Manual y las Directrices correspondientes no abarcaban con suficiente detalle esferas tales como las funciones y responsabilidades de los contingentes y las misiones en cuanto a la disposición del equipo de propiedad de los contingentes. UN غير أن الدليل والمبادئ التوجيهية ذات الصلة لا يغطيان بالقدر الكافي من التفصيل مجالات من قبيل أدوار ومسؤوليات الوحدات والبعثات فيما يتعلق بالتصرف في المعدات المملوكة للوحدات.
    La Misión registró progresos palpables en la mejora de su postura enérgica, en particular subsanando las deficiencias del equipo de propiedad de los contingentes de los países que aportan contingentes y fuerzas policiales. UN وقد أحرزت البعثة تقدما ملموسا في تحسين وضعها القوي، بسبل منها معالجة أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات المقدّمة من البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بأفراد من الشرطة.
    Se están suministrando vehículos equipados con contramedidas electrónicas para prestar apoyo a los convoyes y se está procurando subsanar las deficiencias del equipo de propiedad de los contingentes. UN ويجري توفير مركبات مجهزة بوسائط إلكترونية مضادة لدعم عمليات القوافل، وتبذل الجهود حاليا لسد الثغرات في المعدات المملوكة للوحدات.
    La Secretaría siguió colaborando con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a fin de alentarlos a que resolvieran rápidamente los problemas del equipo de su propiedad. UN وواصلت الأمانة العامة التعاون مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتشجيعها على الإسراع في معالجة أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات.
    La administración de la UNPREDEP tiene en cuenta esta recomendación al comprobar el equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística proporcionada por los países que aportan contingentes. UN تراعي إدارة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي هذه التوصية أثناء تدقيقها في المعدات المملوكة للوحدات وفي الاكتفاء الذاتي الذي توفره البلدان المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus