La Unión Europea apoyaría activamente la participación de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales futuras. | UN | وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة. |
La Unión Europea apoyaría activamente la participación de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales futuras. | UN | وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة. |
La Unión Europea apoyaría activamente la participación de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales futuras. | UN | وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة. |
Tema 4 - Posibilidades de atender sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales | UN | البند 4: طرق معالجة شواغل هذه البلدان في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
En la Conferencia de Cancún surgió una nueva dinámica de las negociaciones comerciales multilaterales, como las coaliciones de países en desarrollo basadas en un asunto. | UN | ولقد شهد مؤتمر كانكون ظهور ديناميات جديدة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف مثل نشوء تحالفات بين البلدان النامية على أساس القضايا المطروحة. |
sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales | UN | التصدي لشواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales | UN | للأغذية وسبل التصدي لشواغلهــا في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
Se precisaba una comprensión más profunda y más global para ver cómo los países en desarrollo podían aumentar su participación en la economía mundial y participar con mayor eficacia en las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | ويحتاج الأمر إلى فهم أعمق وأشمل لتبين كيف يمكن للبلدان النامية أن تزيد مشاركتها في الاقتصاد العالمي، وكيف يمكنها أن تشارك بمزيد من الفعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
El programa de trabajo posterior a la Conferencia de Doha hacía aún más importante el apoyo de la UNCTAD a la participación de los PMA en las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | وقد أصبح دعم الأونكتاد لمشاركة أقل البلدان نمواً في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف هاماً جداً لا سيما في ضوء برنامج العمل لما بعد مؤتمر الدوحة. |
El subprograma promoverá una participación más eficaz de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales, regionales y subregionales. | UN | وسيشجع هذا البرنامج الفرعي مشاركة البلدان بطريقة أكثر فعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية. |
En la esfera del comercio, nos preocupa el lento progreso en las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | وفي مجال التجارة، فإننا نشعر بالقلق حيال التقدم البطيء في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
La activa participación en las negociaciones comerciales multilaterales es uno de los principales objetivos de la Federación de Rusia. | UN | وأضافت أن المشاركة الإيجابية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف يُعد أحد الأهداف الرئيسية للاتحاد الروسي. |
A mi delegación le preocupan los recientes fracasos en las negociaciones comerciales multilaterales celebradas en la Organización Mundial del Comercio. | UN | ويساور وفدي القلق إزاء الإخفاقات الأخيرة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في منظمة التجارة العالمية. |
En la región han repercutido fuertemente los efectos de las desigualdades y los riesgos existentes, debido, entre otras cosas, a los escasos adelantos logrados en las negociaciones comerciales multilaterales y en el orden económico internacional. | UN | وعانت المنطقة بشدة من الآثار الناشئة عن المخاطر وأوجه عدم المساواة القائمة، وذلك بسبب عدة عوامل منها ضآلة التقدم المحرز في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وفيما يتصل بالنظام الاقتصادي الدولي. |
- ayudar a establecer coaliciones y buscar posturas comunes de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | المساعدة على بناء تحالفات والسعي إلى اتخاذ مواقف مشتركة فيما بين البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
4. Posibilidades de atender sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | 4- طرق معالجة شواغل هذه البلدان في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
4. Posibilidades de atender sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | 4- طرق معالجة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
EFECTOS DE LAS REFORMAS INTRODUCIDAS EN LA AGRICULTURA DE LOS PAÍSES MENOS ADELANTADOS Y DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO IMPORTADORES NETOS DE ALIMENTOS Y POSIBILIDADES DE ATENDER SUS PREOCUPACIONES en las negociaciones comerciales multilaterales | UN | أثر عملية الاصلاح الزراعي على أقـل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطرق معالجة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
Es de esperar, por tanto, que de la celebración de la UNCTAD XI salgan recomendaciones e iniciativas concretas para que el desarrollo constituya un componente integral de las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | ولذلك فإن المأمول أن تخرج الدورة الحادية عشرة للأونكتاد بتوصيات ومبادرات محددة، حتى تصبح التنمية مكونا أساسيا في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
Los participantes reconocieron unánimemente la constructiva contribución aportada a las negociaciones comerciales multilaterales por las actividades de la UNCTAD en materia de fomento del consenso, de análisis y de cooperación técnica. | UN | 23 - أعرب المشاركون كافةً عن تقديرهم للدور البناء الذي تسهم به أنشطة الأونكتاد بخصوص بناء توافقات الآراء والتحليلات والتعاون التقني في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
Seminario sobre el aumento de la participación en negociaciones comerciales multilaterales | UN | حلقة دراسية عن زيادة المشاركة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
La falta de progreso en las negociaciones de comercio multilaterales de la Ronda de Doha sigue siendo un gran problema para África. | UN | لا يزال عدم إحراز تقدم في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لجولة الدوحة يمثل مشكلة كبيرة لأفريقيا. |
La División ha contribuido a mejorar la capacidad, como demuestra el número de países africanos que participan en las negociaciones multilaterales de comercio, los acuerdos de asociación económica, la iniciativa de ayuda para el comercio y la Ley sobre crecimiento y oportunidad en África. | UN | 440 - ساهمت الشعبة في تحسين قدرات البلدان الأفريقية كما يظهر من عدد البلدان الأفريقية التي تشارك في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف واتفاقات الشراكة الاقتصادية ومبادرة المعونة لصالح التجارة وقانون النمو والفرص في أفريقيا. |
Se señaló la necesidad de tener en cuenta las circunstancias particulares de esos países en las negociaciones multilaterales comerciales y la conveniencia de adoptar medidas especiales adaptadas a sus necesidades de desarrollo. | UN | وطُرح اقتراح حول ضرورة مراعاة ظروفها الخاصة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وضرورة وضع أحكام خاصة ملائمة لاحتياجاتها الإنمائية. |
La atención especial en África se reflejó en el establecimiento de ocho nuevos comités interinstitucionales para coordinar y elaborar posiciones y estrategias para las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | وتجسد التركيز على أفريقيا في إنشاء 8 لجان جديدة مشتركة بين المؤسسات لتنسيق وتحديد المواقف والاستراتيجيات في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
476 (XXI) Apoyo técnico de la CEPAL a los países de América Latina y el Caribe para las propuestas negociaciones comerciales multilaterales | UN | ٤٧٦ )د - ٢١( تقديم الدعم التقني من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف |