Esas necesidades se detallan en cada una de las propuestas de las secciones de la Oficina. | UN | وترد هذه الاحتياجات مفصلة في المقترحات المتعلقة بكل قسم من أقسام مكتب المدعي العام. |
Se recomendó asimismo que se aplazase toda medida sobre las propuestas relativas a puestos en la sección 24, Derechos humanos, hasta que se examinase el informe. | UN | وأوصت كذلك بإرجاء البت في المقترحات المتعلقة بالوظائف الواردة في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، ريثما يُنظر في ذلك التقرير. |
Procedimientos aplicables al examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países | UN | إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها |
4. Estudio de las propuestas para realzar los mecanismos de cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la OCI y sus instituciones. | UN | ٤ - النظر في المقترحات المتعلقة بتعزيز آليات التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها. |
Se ofrecieron algunas soluciones concretas en todas estas esferas, que se reflejan en las propuestas para seguir mejorando las actividades de capacitación del Fondo según se describe más adelante en la sección V. | UN | وجرى عرض حلول محتملة محددة في جميع هذه المجالات وهي تنعكس في المقترحات المتعلقة بزيادة تعزيز البيئة التعليمية للصندوق في الفرع الخامس أدناه. |
III. Examen de las propuestas sobre cuestiones especiales relativas al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 | UN | ثالثا - النظر في المقترحات المتعلقة بمواضيع خاصة ذات صلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 |
El Comité ha proseguido también al examen de las propuestas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | وواصلت اللجنة أيضا نظرها في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية. |
Algunas delegaciones se inclinaron en favor de aplazar en general las propuestas de reforma para tener la oportunidad de reflexionar y de celebrar nuevas consultas con el personal. | UN | وفضلت بعض الوفود إرجاء النظر عموما في المقترحات المتعلقة باﻹصلاح، للمزيد من التفكير والتشاور مع الموظفين. |
La Comisión recomienda, además, que se aplace la adopción de medidas sobre las propuestas de puestos en la sección 24 a la espera de que se examine dicho informe. | UN | وأوصت اللجنة كذلك بإرجاء النظر في المقترحات المتعلقة بالوظائف الواردة تحت الباب 24 ريثما يُنظر في ذلك التقرير. |
El Grupo examinará todas las propuestas de proyectos de construcción en las primeras etapas del proceso de formulación del presupuesto cada año. | UN | وسينظر الفريق في المقترحات المتعلقة بأعمال التشييد في المراحل المبكرة من عملية إعداد الميزانية كل عام. |
Aunque se expresó apoyo a que se examinaran las propuestas relativas a la reforma de las Naciones Unidas, también se señaló que no debían duplicar el trabajo realizado en otros foros ni entrañar un examen de la estructura básica de la Carta. | UN | وفيما أعربت وفود عن تأييدها للنظر في المقترحات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، أشير كذلك إلى أنها يجب ألا تشكل ازدواجية مع أعمال أي هيئات أخرى، أو تشمل استعراضا للهيكل الأساسي للميثاق. |
Su delegación apoyaba ampliamente el contenido del programa de trabajo propuesto, pero necesitaba más información y tiempo para considerar las propuestas relativas a la asignación de recursos con cargo al presupuesto ordinario y a los fondos fiduciarios. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد بوجه عام برنامج العمل المقترح ولكنه يطلب مزيداً من المعلومات والوقت للنظر في المقترحات المتعلقة بتخصيص الموارد من الميزانية العادية والصناديق الاستئمانية. |
45. El Sr. ZAHID (Marruecos) conviene en que las propuestas relativas a la energía y los recursos naturales (tema 123 del programa) deberían examinarse en junio. | UN | ٤٥ - السيد زاهد )المغرب(: أبدى موافقته على النظر في المقترحات المتعلقة بالطاقة والموارد الطبيعية )البند ١٢٣ من جدول اﻷعمال( في حزيران/يونيه. |
Consideración de los procedimientos modificados aplicables al examen y la aprobación de propuestas relativas a los programas de cooperación con los países | UN | استعراض الإجراءات المعدلة للنظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها |
Tema 14 - Examen de propuestas relativas a los protocolos adicionales a la Convención | UN | البند 14: النظر في المقترحات المتعلقة بوضع بروتوكولات إضافية للاتفاقية |
3. Estudio de las propuestas para realzar los mecanismos de cooperación entre el siste-ma de las Naciones Unidas y la OCI y sus instituciones. | UN | 3 - النظر في المقترحات المتعلقة بتعزيز آليات التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها. |
a) Examen de las propuestas para la Declaración de Barbados; | UN | )أ( النظر في المقترحات المتعلقة بإعلان بربادوس؛ |
en las propuestas para el bienio 2000–2001, se ha prestado especial atención a la necesidad de mantener y mejorar los conocimientos especializados del personal. | UN | ٣٥ - أولي اهتمام خاص في المقترحات المتعلقة بالفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ للحاجة إلى مواصلة وتعزيز مهارات الموظفين. |
La Comisión Consultiva no tenía en principio objeciones que oponer a la idea del Secretario General de integrar las categorías P-2 a P-4 a los efectos presupuestarios, lo que podría racionalizar y agilizar el examen de las propuestas sobre la plantilla de personal. | UN | واللجنة لم تعترض، من حيث المبدأ، على فكرة اﻷمين العام القائلة بأن ادماج الرتب ف - ٢ إلى ف - ٤ ﻷغراض الميزانية يمكن أن يؤدي إلى ترشيد وتعجيل النظر في المقترحات المتعلقة بجدول ملاك الموظفين. |
En su octava sesión, celebrada el 2 de febrero de 1998, el Comité Especial examinó las propuestas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | ٤٤١ - نظرت اللجنة الخاصة، في جلستها الثامنة المعقودة في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٨، في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية. |
En diciembre de 2010 la Asamblea General examinó propuestas en relación con las necesidades de personal y de recursos de la Oficina (véase A/65/328/Add.1 y Corr.1 y 2). | UN | وفي كانون الأول/ ديسمبر 2010، نظرت الجمعية العامة في المقترحات المتعلقة باحتياجات المكتب من الموظفين ومن الموارد (انظر الوثيقة A/65/328/Add.1 و Corr.1 و 2). |
Después de su examen de las propuestas relacionadas con 15 Territorios mencionados en el párrafo 2, la Cuarta Comisión aprobó tres proyectos de resolución (párr. 26) y un proyecto de decisión (párr. 27). | UN | ١٣ - بعد أن نظرت اللجنة الرابعة في المقترحات المتعلقة باﻷقاليم الخمسة عشر المشار إليها في الفقرة ٢، اعتمدت ثلاثة مشاريع قرارات )الفقرة ٢٦( ومشروع مقرر )الفقرة ٢٧(. |
2. Examen de propuestas sobre un sistema de intercambio de información en casos de emergencia en tiempo real. | UN | 2 - النظر في المقترحات المتعلقة بإنشاء نظام لتبادل المعلومات الخاصة بالطوارئ بالتزامن مع ورودها. |
El OSE tal vez desee también examinar las propuestas sobre la organización del período de sesiones que figuran en el documento citado a continuación, y proporcionar orientación adicional. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً أن تنظر في المقترحات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الوثيقة أدناه وأن تقدم مزيداً من الإرشادات في هذا الشأن. |
La Comisión indicó que se ocuparía de las propuestas relativas a los recursos necesarios para el Centro Regional en el contexto de su examen de las propuestas destinadas a fortalecer el Departamento de Asuntos Políticos (véanse los párrs. 64 y 65 infra). | UN | وأشارت اللجنة إلى أنها ستتعامل مع المقترحات المتعلقة باحتياجات المركز الإقليمي من الموارد في سياق نظرها في المقترحات المتعلقة بتعزيز إدارة الشؤون السياسية (انظر الفقرتين 64 و 65 أدناه). |