"في المقر وفي جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Sede y en todas
        
    • en la Sede y en todo
        
    • la Sede y todas
        
    • en la Sede y en todos
        
    Cabe señalar que los dos últimos sistemas están en proceso de preparación y entrarán en funcionamiento en la Sede y en todas las oficinas exteriores. UN وتجدر ملاحظة أن هذين النظامين اﻷخيرين قد تم انشاؤهما فعلا وهما على وشك التشغيل في المقر وفي جميع المكاتب الميدانية.
    Se realizará un examen desde el punto de vista de la igualdad entre los géneros en la Sede y en todas las oficinas para identificar necesidades y formular recomendaciones concretas para lograr dicha igualdad. UN وسيجرى استعراض جنساني في المقر وفي جميع المكاتب لتحديد الاحتياجات وصياغة توصيات ملموسة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El sitio ofrece recursos educativos sobre la trata transatlántica de esclavos e incluye enlaces con el mensaje del Secretario General, una descripción de los actos celebrados en la Sede y en todo el mundo y documentos afines. UN ويتيح الموقع موارد تثقيفية عن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، تتضمن وصلات إلى رسالة الأمين العام، ووصفا للمناسبات التي يتم الاحتفال بها في المقر وفي جميع أنحاء العالم، ووثائق ذات صلة.
    Todas las publicaciones se distribuyen ampliamente en la Sede y, en todo el mundo, por conducto de la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas, las misiones de mantenimiento de la paz, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de investigación. UN ويجري توزيع جميع هذه المنشورات على نطاق واسع في المقر وفي جميع أنحاء العالم من خلال شبكة مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة، وبعثات حفظ السلم، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات البحوث.
    La Junta reitera su anterior recomendación de que la Administración vele por que la Sede y todas las misiones cumplan estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones relativos a la gestión de los proveedores. UN 124 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة الامتثال في المقر وفي جميع البعثات لشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بإدارة البائعين.
    En el párrafo 124, la Junta reiteró su anterior recomendación de que la Administración velara por que la Sede y todas las misiones cumplieran estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones relativos a la gestión de los proveedores. UN 43 - في الفقرة 124، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة الامتثال في المقر وفي جميع البعثات لشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بإدارة شؤون البائعين.
    La Ombudsman asiste también a reuniones del personal de los departamentos y a asambleas públicas, y se ha reunido con el Consejo del Personal y con representantes del personal en la Sede y en todos los lugares de destino visitados. UN وعقدت اجتماعات مع مجلس الموظفين وممثلي الموظفين في المقر وفي جميع مراكز العمل التي زارها أمين المظالم.
    9. El Organismo puso en práctica un programa de inspección de equipos en la Sede y en todas sus oficinas exteriores, incluso del equipo de la Oficina de Sistemas de Información. UN ٩ - قامت الوكالة بتنفيذ برنامج لفحص المعدات في المقر وفي جميع المكاتب الميدانية. ويشمل هذا معدات مكتب نظم المعلومات.
    Entre las tareas de mayor importancia del oficial se cuenta el diseño de instrumentos y técnicas pertinentes para establecer un régimen general de desempeño para aplicarse en la Sede y en todas las misiones sobre el terreno. UN وستشمل المهام الحيوية التي سيضطلع بها توفير الأدوات والتقنيات ذات الصلة لإنشاء نظام شامل للأداء يطبق في المقر وفي جميع البعثات الميدانية.
    La Junta reitera su anterior recomendación de que los requisitos del Manual de Adquisiciones relativos a la gestión de los proveedores se cumplan estrictamente en la Sede y en todas las misiones (párr. 124). UN يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة الامتثال في المقر وفي جميع البعثات لشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بإدارة شؤون البائعين (الفقرة 124).
    El Equipo de Preparación y Apoyo para Emergencias ha impartido programas de capacitación en la Sede y en todas las oficinas fuera de la Sede y comisiones regionales, con lo cual se ha establecido un conjunto de aproximadamente 400 voluntarios pertenecientes al personal que proporcionarán la respuesta inicial y prestarán apoyo a los familiares durante las crisis y después de ellas. UN ٣٦ - وجرى توفير برامج تدريب أفرقة التأهب والدعم في حالات الطوارئ في المقر وفي جميع المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية، وبذلك تشكلت مجموعة تتألف من حوالي 400 موظف متطوع كي يعملوا بصفتهم المستوى الأول من القائمين بالاستجابة ويقدموا الدعم إلى الأسر خلال الأزمات وما بعدها.
    29. Tecnología de la Información y las Comunicaciones (TIC), entre otras cosas, prestará apoyo a la infraestructura informática y la supervisará, asegurará la disponibilidad de las herramientas más avanzadas, y proporcionará la infraestructura técnica de las soluciones de planificación de los recursos institucionales, así como la conectividad informática en la Sede y en todas las ubicaciones extrasede. UN 29- وستسمح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من بين أمور أخرى، بدعم البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات ورصدها، وبضمان توافر أحدث الأدوات، وبتوفير البنية التحتية التقنية لنظام تخطيط الموارد المؤسسية بالإضافة إلى إتاحة وصلة ربط بتكنولوجيا المعلومات في المقر وفي جميع المواقع الميدانية.
    Es preciso invertir otros 16 millones de dólares en valores constantes de 1988 (aproximadamente 20,6 millones de dólares en valores de 1993) para instalar la fase I y algunos aspectos de las fases II y III en la Sede y en todas las oficinas situadas fuera de la Sede. UN ويجب استثمار مبلغ آخر قدره ٦١ مليون دولار باﻷسعار الثابتة لعام ٨٨٩١ )حوالي ٦,٠٢ مليون دولار بأسعار ٣٩٩١( ﻹنجاز المرحلة اﻷولى وبعض جوانب المرحلتيــن الثانية والثالثة في المقر وفي جميع المكاتب خارج المقر.
    Octavo documento de antecedentes elaborado por el Servicio de Información de las Naciones Unidas en Viena, que se publicará en la Sede y en todo el mundo UN ثماني وثائق معلومات أساسية أعدتها المدرسة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في فيينا، لتوزيعها في المقر وفي جميع أنحاء العالم
    La celebración de consultas entre el Comité y representantes de parlamentos y organizaciones interparlamentarias en la Sede y en todo el mundo debería contribuir a aumentar la cooperación entre ambas partes sobre cuestiones de interés común. UN فإجراء مشاورات بين اللجنة وممثلي البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية في المقر وفي جميع أنحاء العالم حري بأن يحسّن التعاون بين الجانبين بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    La celebración de consultas entre el Comité y representantes de parlamentos y organizaciones interparlamentarias en la Sede y en todo el mundo debería contribuir a aumentar la cooperación entre ambas partes sobre cuestiones de interés común. UN فإجراء مشاورات بين اللجنة وممثلي البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية في المقر وفي جميع أنحاء العالم حري بأن يحسّن التعاون بين الجانبين بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    La celebración de consultas entre el Comité y representantes de parlamentos y organizaciones interparlamentarias en la Sede y en todo el mundo debería contribuir a mejorar la cooperación entre ambas partes sobre cuestiones de interés común. UN فإجراء مشاورات بين اللجنة وممثلي البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية، في المقر وفي جميع أنحاء العالم، حري بأن يحسّن التعاون بين الجانبين بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    En el párrafo 124, la Junta reiteró su recomendación anterior de que la Administración velara por que la Sede y todas las misiones cumplieran estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones relativos a la gestión de los proveedores. UN 168 - في الفقرة 124، كرر المجلس توصيته السابقة القاضية بأن تكفل الإدارة الامتثال في المقر وفي جميع البعثات لشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بإدارة شؤون البائعين.
    II)) La Junta de Auditores reitera su anterior recomendación de que la Sede y todas las misiones cumplan estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones relativos a la gestión de los proveedores (párr. 124) UN يكرر مجلس مراجعة الحسابات توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة الامتثال في المقر وفي جميع البعثات لشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بإدارة البائعين (الفقرة 124)
    La Junta reitera su anterior recomendación de que la Administración vele por que la Sede y todas las misiones cumplan estrictamente los requisitos del Manual de Adquisiciones relativos a la gestión de los proveedores (párr. 124). UN ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة الامتثال في المقر وفي جميع البعثات لمتطلبات دليل المشتريات فيما يتعلق بإدارة شؤون البائعين (الفقرة 124).
    También se han celebrado reuniones con el Consejo del Personal y con los representantes del personal en la Sede y en todos los lugares de destino visitados. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع مجلس الموظفين وممثلي الموظفين في المقر وفي جميع مراكز العمل التي جرت زيارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus