"في المكتب القطري في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la oficina en
        
    • en la Oficina del
        
    • en la oficina de
        
    • de la oficina en
        
    • la oficina de la
        
    Aplicación del sistema Atlas en la oficina en el Brasil UN تشغيل نظام أطلس في المكتب القطري في البرازيل
    Discrepancias entre los saldos en el libro de caja y los balances de prueba en la oficina en el Brasil UN الفقرة 125 الاختلافات بين أرصدة دفتر النقدية وميزان المراجعة في المكتب القطري في البرازيل
    Medidas correctivas en la oficina en el Sudán un funcionario cobró un cheque por 6.026 dólares que pertenecía a otro funcionario. UN في المكتب القطري في السودان، صرف أحد الموظفين شيكا بمبلغ 026 6 دولارا يعود إلى موظف آخر.
    Las previsiones para la plantilla comprenden la creación de un cargo de oficial de gestión de programas de categoría P4 y un cargo de oficial nacional de programas en la Oficina del Afganistán. UN ويشمل الملاك الوظيفي انشاء وظيفة موظف ادارة برنامج في الرتبة ف-4 ووظيفة موظف برامج وطني في المكتب القطري في أفغانستان.
    en la Oficina del Afganistán se han creado los puestos de un oficial de gestión de programas de categoría P-4 y de un oficial nacional de programas, habida cuenta del aumento del volumen de los programas en ese país. UN وأنشئت وظيفة موظف ادارة برنامج في الرتبة ف-4 ووظيفة موظف برنامج وطني في المكتب القطري في أفغانستان، بالنظر إلى توسيع حجم البرنامج في ذلك البلد.
    Se había detectado un caso de posible fraude en la oficina de la Federación de Rusia y se había puesto en su conocimiento para que procediese a investigarlo. UN وكشفت حالة غش محتملة في المكتب القطري في الاتحاد الروسي وأبلغ عنها المكتب لإجراء مزيد من التحقيقات.
    189. En Bangkok, los funcionarios de la oficina en el país trabajaron un número excesivo de horas extraordinarias. UN 189 - عمل الموظفون عددا مفرطا من الساعات الإضافية في المكتب القطري في بانكوك.
    La Junta también observó algunas deficiencias en el seguimiento de los programas en la oficina en el Sudán. UN ولاحظ المجلس أيضا بعض أوجه القصور في رصد البرامج في المكتب القطري في السودان.
    También informó a la Junta de que posteriormente, una macroevaluación realizada en la oficina en Filipinas por un consultor independiente había sido aceptada por el equipo en el país. UN وأبلغ المجلسَ أيضا بأن الفريق القطري قد اعتمد تقييما كليا أجراه أحد فرادى الخبراء الاستشاريين المستقلين لاحقا في المكتب القطري في الفلبين.
    g) Acelerar la puesta en marcha del sistema Atlas en la oficina en el Brasil (párr. 125); UN (ز) التعجيل بتنفيذ نظام أطلس في المكتب القطري في البرازيل (الفقرة 125)؛
    La administración informó a la Junta de que se estaban logrando progresos en la oficina en Trinidad y Tabago para proponer otro lugar, y la oficina en Namibia estaba estudiando las opciones para una solución en línea de copias de seguridad. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأنه يجري إحراز تقدم في المكتب القطري في ترينيداد وتوباغو فيما يتعلق بتحديد الموقع البديل، بينما يستكشف المكتب القطري في ناميبيا خيارات للأخذ بحل لتوفير الدعم الاحتياطي إلكترونيا.
    b) en la oficina en el Sudán, la Junta observó que las evaluaciones de los contratos de servicios no se llevaban a cabo de manera puntual, lo que aumentaba el riesgo de que se mantuviesen esos contratos sin que la actividad lo justificase. UN (ب) لاحظ المجلس في المكتب القطري في السودان أن تقييمات عقود أداء الخدمات لا تجري في الوقت المناسب، مما يزيد من احتمال الإبقاء على عقود أداء الخدمات دون أن تتوفر لذلك أسباب سليمة تتعلق بالعمل.
    en la oficina en el Sudán, las actividades previstas en algunos planes anuales de trabajo carecían de descripciones de las partes que se iban a encargar de llevarlas a cabo. UN (أ) الافتقار إلى/إدراج معلومات غير مبررة في خطط العمل - تفتقر الأنشطة المقررة في بعض خطط العمل السنوية، في المكتب القطري في السودان، إلى أوصاف الأطراف المسؤولة عن الاضطلاع بها.
    Por ejemplo, en la oficina en Zimbabwe, del total de 29 asociados en la ejecución que habían recibido sumas superiores a 100.000 dólares entre el 1 de enero y el 30 de septiembre de 2012, 18 no se habían sometido a microevaluaciones en el ciclo de programación en curso. UN وعلى سبيل المثال، فمن أصل 29 شريكا منفذا في المكتب القطري في زمبابوي، حصلوا على أكثر من 000 100 دولار في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير حتى 30 أيلول/سبتمبر 2012، خضع 18 شريكا لعمليات التقييم الدقيقة في دورة البرنامج الحالية.
    i) La supresión de un puesto de Oficial Nacional de Programas y un puesto de categoría local en la Oficina del Perú con miras a reducir gastos. UN (ط) إلغاء وظيفة موظف برامج وطني ووظفية واحدة من الرتبة المحلية في المكتب القطري في بيرو لخفض التكاليف.
    Estos aumentos se contrarrestan con una disminución de 412.400 dólares en concepto de gastos generales de funcionamiento y otros gastos en la Oficina del Estado Plurinacional de Bolivia y la Oficina Regional para la Federación de Rusia y Belarús a raíz de la reducción o el cierre de esas Oficinas. UN ويقابل هذه الزيادات خفض بمبلغ 400 412 دولار في نفقات التشغيل العامة والتكاليف الأخرى في المكتب القطري في دولة بوليفيا المتعددة القوميات والمكتب الإقليمي للاتحاد الروسي وبيلاروس بعد تقليص أو إغلاق المكتبين المذكورين.
    En cuanto al fortalecimiento de la ejecución de programas en Papua Nueva Guinea, la Directora Regional destacó que se habían establecido tres nuevos puestos en la Oficina del país en las esferas de nutrición, educación y protección del niño con el propósito de ayudar a los asociados gubernamentales en las tareas de ejecución. UN 64 - وفيما يتعلق بمسألة تعزيز تنفيذ البرامج في بابوا غينيا الجديدة، أشارت المديرة الإقليمية إلى أنه أُحدثت ثلاث وظائف جديدة في المكتب القطري في مجالات التغذية والتعليم وحماية الطفل من أجل مساعدة شركاء الحكومة على التنفيذ.
    En cuanto al fortalecimiento de la ejecución de programas en Papua Nueva Guinea, la Directora Regional señaló que se habían creado tres nuevos puestos en la Oficina del país en las esferas de nutrición, educación y protección del niño a fin de ayudar a los asociados gubernamentales en las tareas de ejecución. UN 64 - وفيما يتعلق بمسألة تعزيز تنفيذ البرامج في بابوا غينيا الجديدة، أشارت المديرة الإقليمية إلى أنه أُحدثت ثلاث وظائف جديدة في المكتب القطري في مجالات التغذية والتعليم وحماية الطفل من أجل مساعدة شركاء الحكومة على التنفيذ.
    Se observaron casos similares en la oficina de Zimbabwe. UN ولاحظ المجلس حالات مماثلة في المكتب القطري في زمبابوي.
    dd) Proseguir sus esfuerzos para estudiar y aplicar medidas correctivas con objeto de evitar que se vuelvan a producir fallos en los controles como los que dieron lugar a las transacciones fraudulentas detectadas en la oficina de la Federación de Rusia (párr. 505). UN (د د) مواصلة جهوده لاستعراض وتنفيذ الإجراءات التصحيحية الرامية إلى الحيلولة دون تكرار تدهور الرقابة، الذي أدى إلى حدوث المعاملات الاحتيالية في المكتب القطري في الاتحاد الروسي (الفقرة505),
    d) La supresión del puesto de la categoría P-5 de Representante en la oficina de Viet Nam tendrá efectos negativos en la ampliación del programa de la UNODC, y en particular en la relación con donantes que no forman parte del Fondo único de las Naciones Unidas para Viet Nam. UN (د) سيؤثر إلغاء وظيفة الممثل ف-5 في المكتب القطري في فييت نام سلباً على توسع برنامج مكتب المخدرات والجريمة، لا سيما مع الجهات المانحة التي لا تنتمي إلى صندوق أمم متحدة واحدة من أجل فييت نام.
    Los resultados preliminares de una auditoría interna reciente de la oficina en Nigeria reveló importantes progresos a este respecto. UN وكشفت النتائج الأولية للمراجعة الداخلية للحسابات التي أجريت مؤخرا في المكتب القطري في نيجيريا عن إحراز تقدم كبير في هذا الجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus