"في الممتلكات الثقافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de bienes culturales
        
    Al concluir sugirió que el Comité encargarse un estudio de investigación sobre el tráfico ilícito de bienes culturales a un periodista investigador profesional con el fin de que se llegase a comprender con claridad la dimensión del problema. UN واختتم كلامه قائلا إنه يقترح على اللجنة أن تطالب بإجراء دراسة استقصائية بشأن الاتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية على يد ضحفي محترف للتحقيقات من أجل تهيئة تصور واضح لنطاق هذه المشكلة.
    Las referencias en ese informe al serio aumento en el tráfico ilícito de bienes culturales robados recalca la necesidad de nuevas medidas en esta esfera. UN واﻹشارات في هذا التقرير إلى الزيادة الخطيــرة فــي الاتجــار غيـر المشروع في الممتلكات الثقافية المسروقة لتؤكد على الحاجة إلى اتخاذ المزيد من اﻹجراءات في هذا المجال.
    Varios participantes insistieron en la necesidad de sensibilizar a los marchantes de arte, las casas de subasta, los propietarios de galerías y los coleccionistas con el fin de frenar el tráfico ilícito de bienes culturales. UN ٢٧ - شدد عدد من اﻷعضاء على ضرورة رفع مستوى وعي تجار اﻷعمال الفنية وبيوت المزادات وأصحاب صالات عرض اﻵثار الفنية وجامعي اﻵثار، من أجل تقليص الاتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية.
    Resaltando los alentadores resultados de las actividades regionales y nacionales de capacitación organizadas por la UNESCO en colaboración con las instituciones nacionales o internacionales interesadas para aplicar mejor las disposiciones de la Convención sobre el tráfico ilícito de bienes culturales de 1970, UN إذ تشدد على النتائج المشجعة ﻷنشطة التدريب اﻹقليمية والوطنية التي اضطلعت بها اليونسكو بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية المعنية من أجل تحسين تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالاتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية لعام ١٩٧٠،
    En este sentido, celebramos la atención que ha dedicado la secretaría de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) a la cuestión de la capacitación de miembros de distintas profesiones afectados por el tráfico ilícito de bienes culturales, tales como funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y conservadores de museos. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشيد بالاهتمام الذي تبديه اﻷمانة العامة لليونسكو في مجال تدريب مختلف فئات المهنيين الذين يتناولون قضية الاتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية مثل موظفي تنفيذ القوانين وأمناء المتاحف.
    Alarmado por la participación de grupos delictivos organizados en el tráfico de bienes culturales robados y que se estima que el comercio internacional de bienes muebles saqueados, robados u objeto de contrabando asciende anualmente a varios miles de millones de dólares de los Estados Unidos, UN وإذ يثير جزعه ضلوع المجموعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية المسروقة وأن التجارة الدولية في الممتلكات الثقافية المسلوبة أو المسروقة أو المهرّبة تقدّر قيمتها السنوية بعدة بلايين من دولارات الولايات المتحدة،
    Los Ministros también expresaron su preocupación por el aumento de la participación de grupos de la delincuencia organizada en el tráfico de bienes culturales saqueados, robados o contrabandeados. UN 377 - وأعرب الوزراء أيضا عن قلقهم إزاء فقدان الممتلكات الثقافية وتدميرها وإزالتها، وتصاعُد مشاركة الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار في الممتلكات الثقافية المنهوبة أو المسروقة أو المهربة.
    27. La UNODC participó además en un taller regional sobre el fortalecimiento de capacidades y sensibilización para la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. UN 27- وشارك المكتب أيضاً في حلقة عمل إقليمية حول بناء القدرات وإذكاء الوعي بمكافحة الاتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية.
    9. Expresan su voluntad de continuar trabajando en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales en la región, y en la promoción, recuperación y salvaguarda del patrimonio material e inmaterial de nuestros países; UN 9 - يعبّرون عن تصميمهم على مواصلة العمل من أجل الكفاح ضد الاتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية بالمنطقة مع نشر واستعادة وتأمين الميراث المادي وغير المادي في بلداننا؛
    El último informe del Secretario General (A/48/466) nos brinda un recuento útil de las medidas que se adoptan para impedir el tráfico ilícito de bienes culturales. UN والتقرير اﻷخير لﻷمين العام )A/48/466( يزودنا بسرد مفيد للخطوات التي يجري اتخاذها لكبـح الاتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية.
    c) La promoción del Código Internacional de Ética para Marchantes de bienes culturales adoptado por la UNESCO, mediante la exhortación a los profesionales del comercio de bienes culturales y a sus asociaciones, donde las haya, a fomentar la aplicación de dicho Código. UN (ج) تعزيز المدونة الدولية لقواعد سلوك تجار الممتلكات الثقافية التي اعتمدتها اليونسكو، من خلال دعوة أعضاء التجارة في الممتلكات الثقافية وجمعياتهم، حيثما وجدت، إلى تشجيع تطبيق مدونة السلوك هذه.
    i) Junto con la Universidad Católica del Sagrado Corazón de Milán, el Consejo organizó una conferencia sobre la dimensión nacional e internacional de la prevención del tráfico ilícito de bienes culturales y de la lucha contra este. UN `1` بالتعاون مع الجامعة الكاثوليكية في ميلانو، نظَّم المجلس مؤتمرًا بشأن موضوع " منع الاتِّجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية ومكافحته: البعد الوطني والدولي " .
    En enero de 2014, la UNODC volvió a convocar al grupo intergubernamental de expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales, que llevó a la finalización de las Directrices Internacionales sobre las Respuestas de Prevención del Delito y Justicia Penal al Tráfico de bienes culturales y Otros Delitos Conexos. UN وفي كانون الثاني/يناير 2014، عاود المكتب عقد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالحماية من الاتِّجار في الممتلكات الثقافية، مما أفضى إلى وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار في الممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى.
    Persuadido de que el " Proyecto de código internacional de ética para los marchantes y otros profesionales de bienes culturales " complementa las disposiciones de la Convención de la UNESCO de 1970 sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales, y contribuirá a una mejor aplicación del artículo 5 (e) de esa Convención, UN وقد اقتنعت بأن " مشروع المدونة الدولية للسلوك للتجار في الممتلكات الثقافية " يدعم أحكام اتفاقية اليونسكو لعام ١٩٧٠ بشأن وسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة، وأن من شأنه أن يسهم في تحسين تنفيذ المادة ٥ )ﻫ( من الاتفاقية،
    Los Estados deberían considerar asimismo la posibilidad de tipificar como delito grave el tráfico ilícito de bienes culturales (incluido el robo y el saqueo de yacimientos arqueológicos) con arreglo a su legislación nacional y a lo dispuesto en el artículo 2 de la Convención contra la Delincuencia Organizada, especialmente cuando estén involucrados grupos delictivos organizados. UN وينبغي للدول أن تنظر أيضا في اعتبار الاتجار في الممتلكات الثقافية (بما في ذلك السرقة والنهب من المواقع الأثرية) جريمة خطيرة وفقا لتشريعاتها الوطنية وللمادة 2 من اتفاقية الجريمة المنظمة، لا سيما عندما تكون الجماعات الإجرامية المنظمة ضالعة فيها.
    Por ello se requiere del concurso de otros actores, como los museos, las instituciones artísticas, los marchantes de arte y la sociedad en su conjunto, quienes deben cooperar para evitar la pérdida, la destrucción, la remoción, el robo, el pillaje, el tráfico ilícito o la apropiación indebida de bienes culturales, así como cualquier acto de vandalismo o daño de estos bienes. UN ولهذا السبب نحن بحاجة إلى تعاون أصحاب المصلحة الآخرين مثل المتاحف والمؤسسات الفنية وتجار القطع الفنية والمجتمع ككل. ويجب عليهم جميعا أن يعملوا معا لمنع وقوع خسائر في الممتلكات الثقافية أو تعرضها للتدمير أو السلب أو السرقة أو النهب أو الاتجار غير المشروع، أو اقتنائها بصورة غير سليمة، بما في ذلك أي ضرر أو عمل من أعمال التخريب.
    La investigación de los principales comerciantes de bienes culturales ha demostrado que les preocupa más obtener esos valiosos objetos, independientemente de su origen, que cooperar para su protección a escala internacional UN وقد أظهرت الأبحاث التي أُجريت في أوساط كبار التجار في الممتلكات الثقافية أن حرصهم على اقتناء هذه القطع الثمينة، بصرف النظر عن مصدرها، أشدُّ من حرصهم على التعاون في حماية الممتلكات الثقافية على نطاق دولي.()
    b) Invitar a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de aumentar la cooperación entre los organismos de aplicación de la ley y de justicia penal encargados de investigar y enjuiciar el tráfico de bienes culturales, detectar el movimiento ilícito de esos bienes y combatir su tráfico ilícito. UN (ب) دعوة الدول الأعضاء إلى النظر في تعزيز التعاون بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون والعدالة الجنائية المسؤولة عن التحقيق في الاتجار بالممتلكات الثقافية وملاحقة مرتكبيه قضائياً وكشف التحركات غير المشروعة للممتلكات الثقافية ومكافحة التجارة غير المشروعة في الممتلكات الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus