Derecho de paso por las vías marítimas archipelágicas | UN | حق المرور في الممرات البحرية الأرخبيلية |
Obligación del Estado del pabellón de asegurar que, durante el paso por las vías marítimas archipelágicas, los buques respeten las vías marítimas y los dispositivos de separación del tráfico establecidos por un Estado archipelágico de conformidad con las disposiciones del presente artículo. | UN | تلتزم دولة العلم بكفالــة احترام السفن المارة في الممرات البحرية الأرخبيلية لما ينطبق من الممرات البحرية ومن نظم تقسيم حركة المرور التي حددتها الدولة الأرخبيلية وفقا لأخكام هذه المادة. |
No, solo estaba viendo la reforma de la séptima planta y me perdí dos días en los pasillos. | Open Subtitles | لا,أنا كنت فقط أستكشف التحديث الجديد في الطابق السابع و كنتُ ضائعاً في الممرات ليومين. |
No deben celebrarse conferencias de prensa oficiosas en los pasillos, corredores o lugares abiertos al público de los edificios de conferencias. | UN | ٤ - لا ينبغي عقد مؤتمرات صحفية غير رسمية في الممرات واﻷروقة واﻷماكن العامة المفتوحة في مباني المؤتمرات. |
Posible labor en los corredores biológicos marinos y terrestres y continuación de la labor sobre zonas marinas protegidas | UN | الأعمال الممكن الاضطلاع بها في الممرات البيولوجية البحرية والأرضية والأعمال الأخرى المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية |
Presta asistencia a los miembros y miembros asociados en la aplicación de planes modelo para hacer frente a situaciones imprevistas con miras al funcionamiento ecológicamente racional y seguro de los puertos, el transporte marítimo, el transporte por vías de navegación interior y el dragado; | UN | ويساعد اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المشاركين في تنفيذ خطط نموذجية للطوارئ من أجل التشغيل السليم بيئيا واﻵمن للموانئ والشحن والنقل في الممرات المائية الداخلية وتطهير المجاري المائية؛ |
El Cuerpo Auxiliar es una organización no militar de carácter voluntario creada por el Congreso de los Estados Unidos en 1939 para ayudar al Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos a promover la seguridad en las vías navegables. | UN | وقد أنشأ كونغرس الولايات المتحدة هذا الاحتياطي عام ١٩٣٩، وهو عبارة عن منظمة تضم المتطوعين غير العسكريين، وذلك بهدف مساعدة حرس سواحل الولايات المتحدة على تعزيز السلامة في الممرات المائية. |
5. Esta serie de recomendaciones se refiere al uso sobre el terreno o a la transferencia de MDMA, incluidas las minas emplazadas para impedir el acceso a playas, el cruce de vías acuáticas o el cruce de ríos, pero no es aplicable al uso de minas antibuques en el mar o en vías de navegación interiores. | UN | 5- وتتعلق مجموعة التوصيات هذه باستخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد استخداماً برياً أو نقلها، بما في ذلك الألغام المزروعة لحظر استخدام الشواطئ، أو معابر الممرات المائية، أو معابر الأنهار، ولكنها لا تنطبق على استخدام الألغام المضادة للسفن بحراً أو في الممرات المائية الداخلية. |
Deberes de los buques y aeronaves durante su paso, actividades de investigación y estudio, deberes del Estado archipelágico y leyes y reglamentos del Estado archipelágico relativos al paso por las vías marítimas archipelágicas | UN | واجبات السفن والطائرات أثناء مرورها، وأنشطة البحث والمسح، وواجبات الدولة الأرخبيلية، وقوانين وأنظمة الدولة الأرخبيلية بشأن المرور في الممرات البحرية الأرخبيلية |
Obligaciones del Estado del pabellón establecidas en los artículos 39, 40, 42 y 44 aplicadas, mutatis mutandis, al paso por las vías marítimas archipelágicas. | UN | تنطبق على المرور في الممرات البحرية الأرخبيلية التزامات دولة العلم المحددة في المواد 39 و 40 و 42 و 44، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
Esto se aplica particularmente a los nuevos conceptos que han surgido tales como la zona económica exclusiva, los Estados archipelágicos, el derecho de paso en tránsito y el derecho de paso por las vías marítimas archipelágicas. | UN | وينطبق هذا الأمر بشكل خاص على المفاهيم الجديدة التي أُنشئت، مثل المنطقة الاقتصادية الخالصة والدول الأرخبيلية والمرور العابر والمرور في الممرات البحرية الأرخبيلية. |
En el proyecto de resolución que nos ocupa se exhorta a los Estados a garantizar la libertad de navegación, la seguridad de la navegación y los derechos de paso en tránsito, de paso por las vías marítimas archipelágicas y de paso inocente de conformidad con el derecho internacional, en particular la Convención. | UN | ويهيب مشروع القرار المعروض علينا بالدول الأعضاء أن تكفل حرية الملاحة وسلامتها وحقوق المرور العابر والمرور في الممرات البحرية الأرخبيلية والمرور البريء، وذلك وفقا للقانون الدولي، ولا سيما الاتفاقية. |
En la U46 y en la U3, por ejemplo, no existía una unidad ginecológica habilitada y las internas se quejaron de que los exámenes se hacían en los pasillos, de una manera denigrante. | UN | ففي الوحدتين 46 و3، لا توجد وحدة للأمراض النسائية، واشتكت السجينات من الفحوصات التي تُجرى في الممرات بطريقة مهينة. |
Los chicos se pelean. Se besan en los pasillos. | Open Subtitles | الفتيان و الفتيات يتشاجرون و يتبادلون القبل في الممرات |
Pero nos escucharán en los pasillos y eso les hará salir pelos en las bolas. | Open Subtitles | أعلم لكنهم سيسمعونا في الممرات كأننا أخبرناهم |
Los mecanógrafos temporarios también se han visto obligados a trabajar a veces en condiciones extremas, como en los corredores o a distribuirse en turnos. | UN | كما تعين أن يعمل الطابعون المؤقتون في ظروف غير عادية أحيانا، مثلا في الممرات أو في نوبات. |
:: Terminación de los enlaces que faltan en los corredores prioritarios y para los que se han movilizado recursos; | UN | :: إكمال الوصلات الناقصة التي تم بالفعل تحديدها في الممرات ذات الأولوية والتي تمت تعبئة الموارد لها |
de contenedores en los corredores africanos Máximo de 28 toneladas en contenedores de 40 pies, en 2001 | UN | تقدير تكاليف النقل البري لكل واحدة من الحاويات في الممرات الأفريقية |
1.7 Transporte por vías de navegación interiores | UN | 1-7 النقل في الممرات المائية الداخلية |
En este momento hay cinco oficiales de seguridad desplegados en los puntos de entrada al garaje, incluidos dos equipos de dos personas que realizan el trabajo de detección en la carrocería de los vehículos en las vías de acceso provenientes de la calle 48 y del " FDR Drive " . | UN | وهناك حاليا خمسة ضباط أمن عند نقاط دخول المرآب، بما في ذلك فريقان يتكون كل منهما من فردين لتفتيش قاعدة المركبات في الممرات التي تربط مدخل المرآب بالشارع 48 وبطريق ف. د. ر. |
3. Esta serie de recomendaciones se refiere al uso sobre el terreno o a la transferencia de MDMA, incluidas las minas emplazadas para impedir el acceso a playas, el cruce de vías acuáticas o el cruce de ríos, pero no es aplicable al uso de minas antibuques en el mar o en vías de navegación interiores. | UN | 3- وتتعلق مجموعة التوصيات هذه باستخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد استخداماً برياً أو نقلها، بما في ذلك الألغام المزروعة لحظر استخدام الشواطئ، أو معابر الممرات المائية، أو معابر الأنهار، ولكنها لا تنطبق على استخدام الألغام المضادة للسفن بحراً أو في الممرات المائية الداخلية. |
En muchos países, los inmigrantes que trabajan como empleados del hogar viven en la casa en la que se hallan empleados, con la consiguiente falta de privacidad, a menudo en alojamientos que no cumplen los requisitos de habitabilidad (por ejemplo, se les obliga a dormir en pasillos o armarios), y con la obligación de permanecer de servicio 24 horas al día. | UN | 38 - وفي كثير من البلدان، يقيم عمال الخدمة المنزلية المهاجرون في المنزل الذي يعملون فيه، مما يؤدي إلى انعدام الخصوصية، وغالبا ما يسكنون في مرافق سكنية دون المستوى (مثل إجبارهم على النوم في الممرات أو في الخزائن)، وإجبارهم على البقاء في الخدمة 24 ساعة في اليوم. |
Esto dificultará poder pasar de forma segura por los pasillos y provocará más colisiones que en los más grandes. | TED | وهذا سيقلل من حرية التحرك في تلك الممرات مما يرفع من معدل الاصطدام في الممرات |
El Destripador mataba en callejones, siempre junto a las rutas más transitadas. | Open Subtitles | القاتل يقتل في الممرات ولكن عاده في الشوارع المزدحمه |
Pudo ver a miles y miles de niños y mujeres formando una alfombra humana a lo largo de los senderos de montaña y en los bosques. | UN | فاعترضته أميال وأميال من اﻷطفال والنساء المنتشرين كسجادة إنسانية في الممرات الجبلية المفتوحة وفي الغابات. |
Y como que me inspiré mientras rodaba por el pasillo entre clases. | Open Subtitles | لقد ألهمتني نوعاً ما عندما كنت أتجول في الممرات في فترة ما بين الحصص. |
- ¿No? Sí. Los resultados en las pistas nunca serán olvidadas. | Open Subtitles | أوه , صحيح , انجازاته في الممرات |