"في المنازعات التي تنشأ بين الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de controversias entre Estados
        
    A. Examen del documento que contiene las propuestas Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados UN ألف - النظر في الوثيقة التي تتضمن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول
    A. Examen del proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados UN النظر في مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول
    de controversias entre Estados UN قواعــد اﻷمـم المتحـدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول
    30. El Comité Especial ha avanzado también notablemente hacia la conclusión de su labor relativa a las Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados. UN ٣٠ - وأضاف أن اللجنة الخاصة قد حققت أيضا تقدما نحو إنجاز الصيغة النهائية لقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية المقترحة للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول.
    A. Examen del proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados UN ألف - النظر في مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول
    El proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados constituye una idea digna de encomio. UN ١٨ - وأردف قائلا إن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول هي مبادرة جديرة بالثناء.
    La Asamblea General debería aprobar el proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados e incorporarlo como anexo de una resolución. UN ورأت أنه ينبغي أن تعتمد الجمعية مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول بوصفه مرفقا لقرار.
    Celebra que se haya acabado de redactar el proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados. UN ٤٨ - وأعرب عن ترحيبه بإكمال صياغة قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول.
    La delegación de Guatemala ha realizado una fructífera labor, que ha plasmado en la aprobación de las Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados, resultado más importante del período de sesiones del Comité Especial celebrado en 1995. UN ووصف العمل الذي أنجزه وفد غواتيمالا بأنه عمل مثمر ككل باعتماد قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول وبأنه أهم نتيجة لدورة اللجنة الخاصة المعقودة في عام ١٩٩٥.
    Proyecto de resolución A/C.6/50/L.11/Rev.1: Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados UN مشروع القرار A/C.6/50/L.11/Rev.1: قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول
    50/50. Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados UN ٥٠/٥٠ - قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول
    El Consejo destaca la importante función que desempeña en el arreglo de controversias entre Estados la Corte Internacional de Justicia, que es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN ويؤكد المجلس أهمية الدور الذي تقوم به محكمة العدل الدولية، وهي الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة، في الفصل في المنازعات التي تنشأ بين الدول.
    47. Además, la delegación de Nigeria acoge favorablemente los progresos realizados por lo que respecta a las propuestas Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados. UN ٤٧ - ويطيب لوفد نيجيريا أيضا أن يلاحظ التقدم المحرز فيما يخص قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول.
    53. En lo concerniente al proyecto de documento sobre las Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados, preparado por Guatemala, es de esperar que se realizarán progresos cuando se examine ese documento en el próximo período de sesiones del Comité Especial. UN ٥٣ - أما فيما يتعلق بمشروع الوثيقة التي تخص قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول الذي وضعته غواتيمالا، يرجى أن يتسنى تحقيق خطوات جديدة من التقدم في بحث هذه الوثيقة في دورة اللجنة الخاصة المقبلة.
    60. En lo concerniente al arreglo pacífico de controversias, el orador da las gracias a la delegación de Guatemala por haber aceptado revisar el documento que había presentado sobre las Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados, que fue aprobado por el Comité. UN ٦٠ - وفيما يتعلق بموضوع التسوية السلمية للمنازعات، قدم المتحدث شكره لوفد غواتيمالا على الجهود التي بذلها في مراجعة الوثيقة المتعلقة بقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول الذي كان قد تقدم بها والتي وافقت عليها اللجنة.
    65. El Sr. MARTENS (Alemania) dice que su delegación espera que el Comité Especial termine el proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados en su próximo período de sesiones. UN ٦٥ - السيد مارتنز )ألمانيا(: أعرب عن أمل وفده في أن تنجز اللجنة الخاصة عملها بشأن مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول في دورتها المقبلة.
    68. Otro asunto al cual el Comité no ha dedicado todavía tiempo suficiente es el texto revisado de las Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados propuesto por Guatemala. UN ٦٨ - وأضافت أن ثمة مسألة أخرى لم تكرس اللجنة لها وقتا كافيا بعد، هي مسألة النص المنقح الذي اقترحته غواتيمالا بشأن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول.
    79. Su delegación espera que las Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados puedan servir para perfeccionar el mecanismo de solución pacífica de controversias y satisfacer las necesidades de aquellos Estados para los cuales la conciliación flexible es el mejor medio de resolver las controversias. UN ٧٩ - وقال إن وفده يأمل في أن تتمكن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول من إحكام إنشاء آلية حل المنازعات بالوسائل السلمية وأن تسد احتياجات الدول التي يُعتبر التوفيق المرن أفضل السبل في تسوية المنازعات بالنسبة لها.
    18. Su delegación acoge también con agrado la versión revisada del proyecto de artículos titulado " Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados " . UN ١٨ - وذكر أن وفده يرحب أيضا بالنسخة المنقحة لمشروع الموارد المعنونة " قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول " .
    28. El Comité Especial debe concluir en su próximo período de sesiones el proyecto de Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados. UN ٢٨ - وتابع كلامه قائلا إنه ينبغي أن تقوم اللجنة الخاصة في دورتها المقبلة أن يوضع مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول في صورته النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus