"في المنازعات المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las controversias relacionadas con
        
    • de controversias relacionadas con
        
    • de controversias relativas a
        
    • en las controversias sobre
        
    • en los litigios relativos a
        
    • en los litigios sobre
        
    • en litigios relacionados con
        
    • examinan asuntos en materia de
        
    • de resolver controversias relacionadas con
        
    • las controversias relativas a
        
    • sobre controversias relativas a
        
    el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente 8 - 15 4 UN التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة 8 -15 4
    Más en particular, se ofrece información actualizada sobre las Normas facultativas de la Corte Permanente de Arbitraje para el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente, ya que esta es la novedad de interés que se ha producido desde 2007. UN وهي تقدم بوجه خاص معلومات حالية عن القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة، كونها التطور ذا الصلة منذ عام 2007.
    44. La Corte Permanente de Arbitraje de La Haya aprobó las Normas facultativas para el arbitraje de controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente el 19 de junio de 2001 y las Normas facultativas para la conciliación de controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente el 16 de abril de 2002. UN 44- اعتمدت محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي القواعد الاختيارية للتحكيم في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة في 19 حزيران/يونيه 2001، والقواعد الاختيارية للتوفيق في المنازعات المتصلة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة في 16 نيسان/أبريل 2002.
    100. Los casos examinados indican una tendencia en los tribunales a decidir que son competentes para conocer de controversias relativas a contratos de trabajo, cuando el trabajo se corresponda con el del sector privado. UN 100- وتشير القضايا التي كانت موضع بحث إلى اتجاه المحاكم إلى تأكيد اختصاصها بالنظر في المنازعات المتعلقة بعقود العمل عندما يتبين من أسلوب التوظيف أنه توظيف في القطاع الخاص.
    en las controversias sobre la tierra los pobres están en desventaja y a menudo son víctimas de una expropiación forzosa. UN ويجد الفقراء أنفسهم في وضع غير موات في المنازعات المتعلقة بالأرض وكثيرا ما يروحون ضحية المصادرة الجبرية.
    19. El Tribunal Constitucional, creado en virtud de la Ley Nº 14 de 1973, tiene la jurisdicción exclusiva de interpretar las disposiciones de la Constitución y de dirimir en los litigios relativos a la constitucionalidad de leyes, decretos ley u ordenanzas y reglamentos. UN 19- كما أنشئت المحكمة الدستورية بموجب القانون رقم 14 لسنة 1973، وهي هيئة قضائية تختص دون غيرها بتفسير النصوص الدستورية وبالفصل في المنازعات المتعلقة بدستورية القوانين والمراسيم بقوانين واللوائح.
    El capítulo III contiene información actualizada sobre las novedades relacionadas con las Normas facultativas de la Corte Permanente de Arbitraje para el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente. UN أما الجزء الثالث فهو يحتوي على معلومات محدثة عن التطورات في مجال القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة.
    Normas facultativas de la Corte Permanente de Arbitraje para el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente UN ألف - القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة
    Además, en el artículo 14 del Protocolo de Kiev se prevé el arbitraje definitivo y vinculante, de conformidad con las Reglas Opcionales para el arbitraje de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente, de la Corte Permanente de Arbitraje. UN وبالإضافة إلى ذلك، نصت المادة 14 من بروتوكول كييف أيضا على التحكيم النهائي والملزم وفقا للقواعد الاختيارية للتحكيم في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة التي وضعتها محكمة التحكيم الدائمة.
    57. La solución de las controversias relacionadas con las elecciones locales y sus preparativos compete a los tribunales de primera instancia, mientras que la de las relativas a las elecciones presidenciales y legislativas es competencia del Tribunal Constitucional. UN 57- أما اختصاص البت في المنازعات المتعلقة بالأعمال التحضيرية والانتخابات المحلية فيعود إلى المحكمة الابتدائية، بينما تندرج المنازعات بشأن الانتخابات الرئاسية والتشريعية في نطاق اختصاص القاضي الدستوري.
    8. Las Normas facultativas de la Corte Permanente de Arbitraje (CPA) para el arbitraje de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente y las Normas facultativas de la CPA para la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente ( " Normas de medio ambiente " ) fueron aprobadas en 2001 y 2002, respectivamente. UN 8- لقد اعتمدت القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة في عام 2001، واعتمدت القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة (القواعد البيئية) في عام 2002.
    · Aprobar las Normas facultativas para el arbitraje de controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente de 19 de junio de 2001 y las Normas facultativas para la conciliación de controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente de 16 de abril de 2002 de la Corte Permanente de Arbitraje. DOCUMENTACIÓN DE CONSULTA Signatura del documento UN :: أن يعتمد القواعد الاختيارية للتحكيم في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية والبيئة المؤرخة 19 حزيران/يونيه 2001، والقواعد الاختيارية للتوفيق في المنازعات المتصلة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة المؤرخة 16 نيسان/أبريل 2002، التابعة لمحكمة التحكيم الدائمة.
    d) Aprobar las Normas facultativas para el arbitraje de controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente, de 19 de junio de 2001 y las Normas facultativas para la conciliación de controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente, de 16 de abril de 2002 de la Corte Permanente de Arbitraje. UN (د) أن يعتمد القواعد الاختيارية للتحكيم في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية والبيئة المؤرخة 19 حزيران/يونيه 2001، والقواعد الاختيارية للتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة المؤرخة 16 نيسان/أبريل 2002، التابعة لمحكمة التحكيم الدائمة.
    12. Las Normas facultativas de la CPA para el arbitraje de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente y las Normas facultativas de la CPA para la conciliación de controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente (Normas de medio ambiente) se aprobaron en 2001 y 2002, respectivamente. UN 12- وقد اعتُمدت القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة في عام 2001، واعتمدت القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة (القواعد البيئية) في عام 2002.
    47. El Instituto Internacional de Derecho Espacial (IIDE) incluyó en su lista de temas seleccionados para ser considerados durante el bienio 1993-1994, el tema titulado: " Resolución judicial y arbitraje de controversias relativas a las actividades espaciales " . UN ٧٤ - وأدرج المعهد الدولي لقانون الفضاء في قائمته للموضوعات المختارة التي سينظر فيها خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، موضوعا عنوانه: " الحكم والتحكيم في المنازعات المتعلقة باﻷنشطة الفضائية " .
    " En caso de controversia entre personas que reclamen daños y perjuicios con arreglo al Protocolo y personas responsables con arreglo al mismo, y si así lo acordaran ambas o todas las Partes, la controversia podrá ser presentada a un arbitraje definitivo y vinculante de conformidad con lo dispuesto en las normas facultativas del Tribunal permanente de arbitraje de controversias relativas a los recursos naturales y el medio ambiente. " UN " في حالة حدوث نزاع بين أشخاص يطالبون بالتعويض وفقا للبروتوكول وأشخاص مسؤولين بموجب البروتوكول، وفي حال اتفاق كلا الطرفين أو جميع الأطراف، يجوز عرض النزاع للتحكيم النهائي والملزم أمام هيئة التحكيم الدائمة، وفقا للقواعد الاختيارية للتحكيم في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو بالبيئة. "
    Los magistrados aplican normas consuetudinarias en las controversias sobre tierras. UN ويطبق هؤلاء القضاة القواعد العرفية في المنازعات المتعلقة بالأراضي.
    20. El Tribunal Constitucional, creado en virtud de la Ley Nº 14 de 1973, tiene la jurisdicción exclusiva de interpretar las disposiciones de la Constitución y de dirimir en los litigios relativos a la constitucionalidad de leyes, decretos ley u ordenanzas y reglamentos. UN 20- كما أنشئت المحكمة الدستورية بموجب القانون رقم 14 لسنة 1973، وهى هيئة قضائية تختص دون غيرها بتفسير النصوص الدستورية، وبالفصل في المنازعات المتعلقة بدستورية القوانين والمراسيم بقوانين واللوائح ويكون حكم المحكمة الدستورية ملزماً للكافة ولسائر المحاكم.
    Un único juez (unus judex) administra justicia en los litigios sobre bienes hasta un cierto valor, así como en los litigios sobre prevención de utilización de bienes. UN ويحكم قاض واحد )unus judex( في منازعات الملكية في حدود التنازع على قيمة معينة، وكذلك في المنازعات المتعلقة بمنع استخدام الملكية.
    2003 Miembro del grupo de la Corte Permanente de Arbitraje encargado de arbitrar en litigios relacionados con los recursos naturales y el medio ambiente (2003 hasta la actualidad). UN 2003 عضو في فريق التحكيم في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية والبيئة لدى المحكمة الدائمة للتحكيم، 2003 حتى الآن.
    - Una cámara judicial en que se examinan asuntos en materia de información, dependiente de la Presidencia de la Federación de Rusia (ejercicio de los derechos constitucionales de los ciudadanos y satisfacción de sus intereses legítimos en la esfera de la información); UN محكمة الاستئناف التابعة لرئيس الاتحاد الروسي في المنازعات المتعلقة بالمعلومات )ضمان الحقوق الدستورية للمواطنين ومراعاة مصالحهم القانونية في مجال المعلومات(؛
    Miembro del grupo de la Corte Permanente de Arbitraje encargado de resolver controversias relacionadas con los recursos naturales y el medio ambiente (2003) UN عضو في فريق التحكيم في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية والبيئة لدى المحكمة الدائمة للتحكيم، 2003
    La entrada en vigor de la Convención de 1982 no ha afectado a la voluntad de los Estados de resolver las controversias relativas a la interpretación y aplicación del derecho del mar a través de la Corte Internacional de Justicia. UN إن دخـــول اتفاقيـــة عام 1982 حيز النفاذ لم يؤثر في رغبة الدول في أن تنظر محكمة العدل الدولية في المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق قانون البحار.
    Los tribunales administrativos de distrito, que actúan en primera instancia, se pronuncian sobre controversias relativas a asuntos administrativos. UN وتبتّ دوائر المحاكم الإدارية، باعتبارها محاكم ابتدائية، في المنازعات المتعلقة بالمسائل الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus