"في المناطق الأقل نموا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las regiones menos desarrolladas
        
    • de las regiones menos desarrolladas
        
    • en las regiones menos adelantadas
        
    • en las menos desarrolladas
        
    • en las zonas menos desarrolladas
        
    • en regiones menos desarrolladas
        
    • para las regiones menos desarrolladas
        
    • las regiones menos desarrolladas en
        
    De los 78 millones de personas que se suman anualmente a la población mundial, el 95% vive en las regiones menos desarrolladas. UN ومن جملــــة الإضافــــة السنوية إلى سكان العالم وعددها 78 مليون نسمة، يعيش 95 في المائة في المناطق الأقل نموا.
    En 1950, el 72% de la población en edad escolar vivía en las regiones menos desarrolladas. UN وفي عام 1950، كان يعيش 72 في المائة من الذين بلغوا سن الدراسة في المناطق الأقل نموا.
    Este aumento de la supervivencia ha dado lugar a una mayor población en edad escolar y, por consiguiente, a una mayor demanda de recursos para el sector de la educación, especialmente en las regiones menos desarrolladas. UN وأدت هذه الزيادة في احتمالات البقاء على قيد الحياة إلى زيادة عدد الذين يبلغون سن الدراسة، ومن ثم، إلى طلب موارد أكبر لقطاع التعليم، لا سيما في المناطق الأقل نموا.
    En 2001, más de la mitad de los países de las regiones menos desarrolladas habían implantado políticas encaminadas a reducir sus tasas de crecimiento demográfico. UN وفي سنة 2001، كان لدى ما يزيد على نصف البلدان في المناطق الأقل نموا سياسات تهدف إلى تخفيض معدلات نمو سكانها.
    :: La distribución de la población sigue siendo motivo de preocupación para muchos países, especialmente en las regiones menos adelantadas. UN :: ولا يزال توزع السكان يعد مصدر القلق للعديد من البلدان، ولا سيما في المناطق الأقل نموا.
    Los métodos anticonceptivos masculinos se usan en mucha mayor medida en las regiones más desarrolladas que en las menos desarrolladas. UN والاعتماد على الوسائل المخصصة للذكور أكبر بكثير في المناطق الأكثر نموا عنه في المناطق الأقل نموا.
    Además, ese incremento se producirá únicamente en las regiones menos desarrolladas, cuya población rural aumentará en unos 177 millones de personas. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الزيادة ستحدث بالكامل في المناطق الأقل نموا التي سيضاف إلى عدد سكان الريف بها 177 مليون نسمة.
    La tasa de fecundidad de las adolescentes es también motivo de preocupación para los gobiernos, sobre todo en las regiones menos desarrolladas. UN والخصوبة لدى المراهقين مبعث قلق أيضا للحكومات، ولا سيما في المناطق الأقل نموا.
    La mayoría de esos intentos no han logrado sus objetivos y la distribución de la población sigue siendo una esfera de especial preocupación para un número importante de gobiernos, sobre todo en las regiones menos desarrolladas. UN ولم تنجح غالبية هذه المحاولات في تحقيق أهدافها. ومع هذا، فإن توزيع السكان لا يزال يُشكل موطن قلق بالغ لدى عدد كبير من الحكومات، ولا سيما في المناطق الأقل نموا.
    En 2004, aproximadamente cuatro de cada cinco personas en el mundo vive en las regiones menos desarrolladas. UN وفي عام 2004، كان نحو أربعة من كل خمسة أفراد في العالم يعيشون في المناطق الأقل نموا.
    Cuatro de ellos se encuentran en las regiones menos desarrolladas. UN وأربعة من بينها تقع في المناطق الأقل نموا.
    De hecho, debido a la rápida reducción de la fecundidad, el ritmo del envejecimiento es más rápido en las regiones menos desarrolladas que en las más desarrolladas. UN وفي الواقع، فإن وتيرة نمو الشيخوخة أصبحت أكثر تسارعا في المناطق الأقل نموا عنها في المناطق الأكثر نموا، بسبب تسارع انخفاض معدل الخصوبة.
    Para 2017, el número de habitantes de las zonas urbanas en las regiones menos desarrolladas será igual al número de habitantes de las zonas rurales. UN وبحلول عام 2017، سيتساوى عدد سكان الحضر مع عدد السكان في المناطق الريفية في المناطق الأقل نموا.
    Sin embargo, sigue existiendo un grupo de países, los menos adelantados, donde la tasa de mortalidad no se ha reducido tanto ni al mismo ritmo que en las regiones menos desarrolladas. UN فمع أن معدل الوفيات انحسر فيها، فإنه لم ينخفض بالوتيرة نفسها التي انخفض بها في المناطق الأقل نموا.
    11. Tasas globales de fecundidad de las regiones menos desarrolladas del mundo, por nivel de educación de las mujeres UN 11 - معدلات الخصوبة الإجمالية موزعة حسب مستوى تعليم المرأة في المناطق الأقل نموا في العالم
    Cuadro 11 Tasas globales de fecundidad de las regiones menos desarrolladas del mundo, por nivel de educación de las mujeres UN معدلات الخصوبة الإجمالية موزعة حسب مستوى تعليم المرأة في المناطق الأقل نموا في العالم
    En cambio, en la mayor parte de los países de las regiones menos desarrolladas no se empezó a registrar un descenso de la mortalidad hasta después de 1950, aunque la transición a partir de entonces fue más rápida. UN وهي النقيض من ذلك، لم تشهد معظم البلدان في المناطق الأقل نموا انخفاضا في معدل الوفيات إلا بعد الخمسينات؛ لكن وتيرة التحول أصبحت أسرع بعد ذلك.
    Ese aumento se ha concentrado totalmente en las regiones menos adelantadas. UN وتركزت هذه الزيادة بأكملها في المناطق الأقل نموا.
    Para los próximos 30 años no se prevé prácticamente crecimiento alguno de la población rural del mundo, y el aumento de esa población en las regiones menos adelantadas, principalmente en África, será incluso inferior a los 100 millones de personas. UN وخلال السنوات الثلاثين القادمة، لا يُتوقع حدوث نمو فعلي في سكان الريف في العالم، كما أن النمو في المناطق الأقل نموا سيزيد أيضا بأقل من 100 مليون نسمة وسيكون معظم هذه الزيادة في أفريقيا.
    En las regiones más desarrolladas, tres de cada cuatro personas son habitantes urbanos, mientras que en las menos desarrolladas esa proporción es de dos de cada cinco. UN وفي المناطق الأكثر نموا من العالم، يقيم ثلاثة من بين كل أربعة أفراد في المناطق الحضرية، في حين أنه في المناطق الأقل نموا من العالم، يقيم في المناطق الحضرية شخصان من بين كل خمسة أشخاص.
    A modo de ejemplo, buena parte de los fondos públicos se destinan al sector social, en particular a la educación básica, la salud, el tratamiento y la nutrición, la seguridad social y la rehabilitación, la educación física, el desarrollo de la capacidad y la investigación, sobre todo en las zonas menos desarrolladas. UN وأوردت، على سبيل المثال، أن جزءا كبيرا من الأموال العامة يخصص للقطاع الاجتماعي، وخاصة التعليم الأساسي والصحة والعلاج والتغذية والتأمين الاجتماعي وإعادة التأهيل والتربية البدنية وتنمية القدرات والبحوث في المناطق الأقل نموا بصورة خاصة.
    Sin embargo, en regiones menos desarrolladas, las tasas brutas de escolarización de las niñas son considerablemente más bajas que las de los niños, pese a que las investigaciones nos indican una y otra vez que la educación de las niñas y las mujeres constituye la inversión más segura que cualquier sociedad pueda hacer para combatir la pobreza y garantizar el desarrollo y la justicia social. UN أما في المناطق الأقل نموا فإن النسب الإجمالية لقيد الفتيات أدنى بكثير من نسب الفتيان. ورغم ذلك تؤكد لنا البحوث مرارا وتكرارا أن تعليم الفتيات والنساء هو أضمن الاستثمارات بحيث يمكن أن يستخدمه المجتمع في محاربة الفقر وتأمين التنمية والعدالة الاجتماعية.
    Las proyecciones para las regiones menos desarrolladas apuntan a un aumento constante de su población, de 4.900 millones de personas en 2000 a 8.200 millones en 2050 (variante intermedia). UN 5 - ويتوقع أن يرتفع عدد السكان في المناطق الأقل نموا بصورة مطردة من 4.9 بليون نسمة في عام 2000 إلى 8.2 بليون نسمة في عام 2050 (المتغير المتوسط).
    En las regiones más desarrolladas, la población rural empezó a disminuir mucho antes de 1950, a diferencia de las regiones menos desarrolladas en las que la población rural se duplicó entre 1950 y 2000. UN وتشهد المناطق الأكثر نموا تناقصا في سكان الريف بدأ قبل عام 1950 بفترة طويلة؛ وعلى العكس من ذلك تضاعف عدد سكان الريف في المناطق الأقل نموا فيما بين السنوات 1950 و 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus