"في المناطق الحدودية بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las zonas fronterizas entre
        
    • en las zonas fronterizas de
        
    • en las zonas fronterizas del
        
    • en la zona fronteriza entre
        
    • en la región fronteriza entre
        
    • en las zonas de frontera entre
        
    • de la frontera entre
        
    Además, varias tribus viven en las zonas fronterizas entre los dos países, incluidos los bejas, los beni amer y los rachaidas. UN ويضاف إلى ذلك أن عددا من القبائل يعيش في المناطق الحدودية بين البلدين، منها قبائل البجا وبني عامر والرشايدة.
    También es fundamental que los Gobiernos del Sudán y el Chad resuelvan de buena fe las tensiones que han surgido entre ellos y prevengan la reaparición de la violencia en las zonas fronterizas entre los dos países. UN وسيكون من المهم للغاية بالنسبة لحكومتي السودان وتشاد أن تعالجا التوتر الذي ظهر بينهما بنيّة سليمة، وأن تمنعا قيام مزيد من أعمال العنف في المناطق الحدودية بين البلدين.
    Se vio afectada por la limitada capacidad gubernamental derivada de las medidas de austeridad y por las condiciones de seguridad en las zonas fronterizas entre Sudán del Sur y el Sudán. UN فقد تأثّر بمحدودية القدرات الحكومية نظرا للتدابير التقشفية والحالة الأمنية في المناطق الحدودية بين السودان وجنوب السودان.
    El objetivo es promover la cooperación fronteriza con miras a facilitar y regular la circulación de personas y bienes en las zonas fronterizas de los dos países. UN والهدف من ذلك هو تعزيز التعاون الحدودي لأغراض تيسير تنقل الأشخاص والبضائع وتنظيمه في المناطق الحدودية بين البلدين.
    Estos puntos deben considerarse en el contexto de los conflictos interconectados en las zonas fronterizas del Sudán y Sudán del Sur. UN وينبغي النظر إلى هذه النقاط في سياق النـزاعات المترابطة في المناطق الحدودية بين السودان وجنوب السودان.
    38. Con el fin de cortar los lazos entre los grupos de insurgentes y la población civil, comunidades enteras que viven en la zona fronteriza entre Myanmar y Tailandia son trasladadas a reasentamientos sometidos a estricto control militar. UN 38- وبغية فصم الروابط الرئيسية بين الجماعات المتمردة والسكان المدنيين، يتم نقل مجتمعات برمتها تعيش في المناطق الحدودية بين ميانمار وتايلند إلى مواقع تخضع للسلطة العسكرية الصارمة.
    Se firmaron acuerdos entre cinco partes para la reducción de los armamentos en la región fronteriza entre la ex Unión Soviética y China. UN وتم توقيع اتفاق خماسي بشأن الحد من اﻷسلحة في المناطق الحدودية بين الاتحاد السوفياتي السابق والصين.
    También harían que la Organización pueda optimizar el uso de las valiosas capacidades militares de apoyo, como helicópteros tácticos, para hacer frente a las amenazas en las zonas de frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire mediante la cooperación entre misiones entre la ONUCI y la UNMIL. UN كما تتيح هذه الإجراءات للمنظمة تحقيق الاستخدام الأمثل للقدرات التمكينية العسكرية الثمينة، مثل الطائرات العمودية التكتيكية، للتصدي للتهديدات في المناطق الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار، وذلك من خلال التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    El objetivo es promover la cooperación fronteriza con miras a facilitar y regular la circulación de personas y bienes en las zonas fronterizas entre los dos países, así como encarar los delitos transfronterizos, como tráfico de drogas, secuestro de medios de transporte, entrada ilegal, piratería, contrabando, hurto de recursos marinos y contaminación marina. UN والهدف من ذلك هو تعزيز التعاون عبر الحدود من أجل تيسير حركة الأشخاص والبضائع وتنظيمها في المناطق الحدودية بين البلدين فضلا عن مكافحة الجرائم عبر الحدود مثل الاتجار بالمخدرات، والاختطاف، والدخول غير القانوني، والقرصنة، والتهريب، وسرقة الموارد البحرية، والتلوث البحري.
    La situación de seguridad en las zonas fronterizas entre el Chad y el Sudán siguió siendo volátil, pese a las mejoras en las relaciones diplomáticas entre ambos Estados. UN 27 - ولا تزال الحالة الأمنية في المناطق الحدودية بين تشاد والسودان غير مستقرة على الرغم من تحسن العلاقات الدبلوماسية بين الدولتين.
    Las hostilidades en las zonas fronterizas entre Sudán del Sur y el Sudán, los caminos minados en el estado de Unity y los conflictos tribales en Jonglei siguen limitando el acceso a zonas en que se ha denunciado que ocurren violaciones y obstaculizando la prestación de asistencia humanitaria a las poblaciones afectadas. UN ولا زالت الأعمال العدائية في المناطق الحدودية بين جنوب السودان والسودان والطرق الملغومة في ولاية الوحدة والنزاع القبلي في جونقلي تحد من إمكانية الوصول إلى المناطق التي يبلغ فيها عن وقوع انتهاكات وتعرقل وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين.
    La situación de la seguridad en las zonas fronterizas entre Liberia y Côte d ' Ivoire ha mejorado, y cabe destacar la aportación de los organismos de seguridad de Liberia en las actividades de estabilización, incluido el Ejército de Liberia. UN 94 - وقد تحسن الوضع الأمني في المناطق الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار، وأنا أنوه بالدور الإيجابي الذي أدته الأجهزة الأمنية الليبرية في جهود تحقيق الاستقرار، بما في ذلك القوات المسلحة الليبرية.
    43. El Comité ve con preocupación la situación de apatridia de los niños nacidos en las aldeas situadas en las zonas fronterizas entre el Estado parte y el Pakistán, como los niños que pertenecen a la comunidad kutchi, y la consiguiente limitación de sus derechos en todos los ámbitos abarcados por la Convención. UN 43- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات انعدام الجنسية بالنسبة للأطفال المولودين في القرى الواقعة في المناطق الحدودية بين الدولة الطرف وباكستان. مثل الأطفال الذين ينتمون إلى مجتمع كوتشي المحلي، وما يترتب على ذلك من الحد من حقوق هؤلاء الأطفال في. جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    El Gobierno de Croacia no niega que haya formaciones del ejército regular croata en las zonas fronterizas entre la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina, pues están destacadas allí de conformidad con el Acuerdo Conjunto de 12 de julio de 1992 entre el Gobierno de Croacia y el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina. UN أن حكومتي لا تنكر وجود قوات عسكرية كرواتية في المناطق الحدودية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك. وتلك القوات مرابطة هناك وفقا للاتفاق المشترك المبرم في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٢ بين حكومتي وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك.
    Admitió que unidades del Ejército de Croacia estaban presentes en las " zonas fronterizas " entre Croacia y Bosnia, aunque afirmó que se habían desplegado de conformidad con el Acuerdo Conjunto entre Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina firmado el 12 de julio de 1992. UN وأقرت بأن وحدات من الجيش الكرواتي موجودة في " المناطق الحدودية " بين كرواتيا والبوسنة، غير أنها ادعت أن وضعها هناك تم وفقا للاتفاق المشترك المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٢ بين كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    No obstante, dado que un tercio de las tropas de las FARSL están desplegadas continuamente en las zonas fronterizas de Sierra Leona y Liberia, su sostenibilidad sigue causando gran preocupación. UN إلا أنه مع استمرار انتشار قوات ثالثة من القوات المسلحة في المناطق الحدودية بين سيراليون وليبريا، فإن استدامتها لا تزال مصدرا يدعو للقلق الشديد.
    Por su parte, la SSP elaboró la investigación Situación de la mujer en reclusión en las zonas fronterizas de México-EE.UU. y México-Guatemala. UN 209 - ووضعت وزارة الأمن العام من ناحيتها البحث المعنون حالة المرأة المنعزلة في المناطق الحدودية بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية وبين المكسيك وغواتيمالا.
    El 11 de julio, la autoridad militar que gobierna Guinea, el Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo, anunció que fuerzas armadas financiadas por traficantes de drogas se habían reunido en las zonas fronterizas de Guinea-Bissau, Liberia y Senegal para atacar a Guinea como represalia frente a medidas adoptadas poco tiempo atrás por las autoridades de Guinea contra personalidades asociadas con carteles internacionales de drogas. UN 22 - في 11 تموز/يوليه، أعلنت السلطة العسكرية الحاكمة في غينيا، المجلس الوطني من أجل الديمقراطية والتنمية، أن قوات مسلحة يمولها تجار مخدرات كانت قد تجمعت في المناطق الحدودية بين غينيا - بيساو وليبريا والسنغال لشن هجوم على غينيا ردا على الإجراءات الأخيرة التي اتخذتها السلطات الغينية ضد الأشخاص البارزين المرتبطين بالتكتلات الدولية للمخدرات.
    La UNMISS, la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA) y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) cooperaron con miras a apoyar la migración pacífica de pastores en las zonas fronterizas del Sudán y Sudán del Sur. UN وقد تعاونت البعثة مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور دعماً للهجرة السلمية للرعاة في المناطق الحدودية بين السودان وجنوب السودان.
    En el Brasil, el Fondo se asoció con el Ministerio de Asuntos Públicos, los fiscales del Estado y diversas universidades para llevar a cabo, con asistencia de fondos españoles, un estudio comparativo sobre la situación de los guaraníes que viven en las zonas fronterizas del Brasil, el Paraguay y la Argentina. UN ففي البرازيل، أقام الصندوق شراكة مع وزارة الشؤون العامة والمدعين العامين والعديد من الجامعات من أجل إجراء دراسة مقارنة عن حالة شعب غواراني الذي يعيش في المناطق الحدودية بين البرازيل وباراغواي والأرجنتين، وذلك بمساعدة تمويلية إسبانية.
    Quisiera expresar el sincero agradecimiento de mi Gobierno por la oportuna reunión de alto nivel que celebrará el Consejo de Seguridad con la Presidencia de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) el próximo 9 de febrero de 2001 para debatir el tema de la fuerza de interposición que podría desplegarse en la zona fronteriza entre Guinea y Liberia. UN أود الإعراب عن تقدير حكومتي الخالص لعقد الاجتماع الرفيع المستوى لمجلس الأمن مع رئاسة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في الوقت المناسب تماما، وذلك لمناقشة مسألة إنشاء " قوة فض الاشتباك " التي يمكن نشرها في المناطق الحدودية بين غينيا وليبريا.
    130.26 Autorizar y dar acceso a los organismos de asistencia para prestar asistencia humanitaria a los rohingyas y a otros grupos en la región fronteriza entre Bangladesh y Birmania (Estados Unidos de América); UN 130-26- منح الإذن لوكالات المعونة بتقديم المساعدة الإنسانية إلى لاجئي الروهينجيا وغيرهم من اللاجئين في المناطق الحدودية بين بنغلاديش وبورما وتمكينها من الوصول إلى هذه المناطق (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    19. El Brasil ha concluido asimismo nuevos acuerdos bilaterales; en particular, se ha establecido un comando unificado de las actividades policiales en las zonas de frontera entre el Brasil, la Argentina y el Paraguay. UN ١٩ - واستطرد قائلا إن البرازيل قد عقدت أيضا اتفاقات ثنائية جديدة، وقامت بوجه خاص بإنشاء قيادة موحدة ﻷعمال الشرطة في المناطق الحدودية بين البرازيل واﻷرجنتين وباراغواي.
    Por ejemplo, actualmente hay soldados paquistaníes desplegados en algunas zonas a ambos lados de la frontera entre Sierra Leona y Liberia; también hay tropas senegalesas desplegadas en zonas fronterizas a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire. UN فالقوات الباكستانية مثلا منتشرة حاليا في بعض المناطق على جانبي الحدود بين سيراليون وليبريا، والقوات السنغالية منتشرة في المناطق الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus