"في المناطق الخاضعة للوﻻية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en zonas sujetas a jurisdicción nacional
        
    • en zonas de jurisdicción nacional
        
    • en zonas sujetas a la jurisdicción nacional
        
    • en zonas bajo la jurisdicción nacional
        
    • en zonas bajo jurisdicción nacional
        
    • en las zonas bajo la jurisdicción nacional
        
    • en las zonas sujetas a jurisdicción nacional
        
    • en zonas sometidas a su jurisdicción nacional
        
    • en las zonas bajo jurisdicción nacional
        
    Sin embargo, el proyecto de código marítimo cuya aprobación se estaba estudiando, prevé medidas adecuadas para que ninguno de esos buques pueda operar en zonas bajo la jurisdicción nacional de otros Estados o bajo el régimen de ordenación de organizaciones subregionales o regionales, a menos que hayan sido debidamente autorizados. UN ومع ذلك، فإن مشروع القانون البحري الذي يجري النظر فيه ينص على اتخاذ تدابير مناسبة حتى لا يمكن ﻷي سفن أن تعمل في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى أو الخاضعة لنظام اﻹدارة التابع لمنظمات دون إقليمية أو إقليمية ما لم يكن مأذونا لها بذلك حسب اﻷصول.
    Los Estados Unidos han tomado medidas para impedir la pesca no autorizada en zonas bajo jurisdicción nacional de otros Estados por navíos autorizados a enarbolar la bandera de los Estados Unidos. UN وقد اتخذت الولايات المتحدة خطوات لمنع السفن المخولة برفع علم الولايات المتحدة من الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    Se iniciarían procedimientos judiciales contra buques ucranianos o buques con pabellones de otros Estados que violaran el reglamento de pesca en vigor en las zonas bajo la jurisdicción nacional de Ucrania. UN أما انتهاكات القواعد التنظيمية الحالية للصيد من جانب السفن الأوكرانية، أو السفن التي ترفع أعلام دول أخرى في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لأوكرانيا، فسوف تقع تحت طائلة الإجراءات القضائية.
    Para que nuestros ecosistemas oceánicos tengan más capacidad de recuperación, debemos actuar ahora mismo. Entre otras cosas, debemos crear redes de zonas marinas protegidas, tanto en las zonas sujetas a jurisdicción nacional como fuera de ellas. UN وحتى يتسنى للنظم الإيكولوجية للمحيطات الصمود في وجه ذلك الخطر، لا بد لنا من اتخاذ عدد من الخطوات الآن، ومنها، إنشاء شبكات للمناطق البحرية المحمية، في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وما وراءها على حد سواء.
    B. Medidas adoptadas por los Estados en zonas sometidas a su jurisdicción nacional UN باء - الإجراءات التي اتخذتها الدول في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus