"في المناطق المتضررة من جيش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las zonas afectadas por el Ejército
        
    • en las zonas afectadas por las
        
    • en zonas afectadas por el Ejército
        
    • de las zonas afectadas por el
        
    Según se dice, se han formado grupos de autodefensa en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor de Haut Mbomou. UN وأُفيد عن تشكيل مجموعات للدفاع عن النفس في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في مبومو العليا.
    Hay escasa presencia de las Naciones Unidas en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor, incluida la zona de Obo. UN 50 - تتواجد الأمم المتحدة على نطاق محدود في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك منطقة أوبو.
    Ámbitos prioritarios de una respuesta humanitaria mejorada en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor UN مجالات التركيز ذات الأولوية من أجل تحسين الاستجابة الإنسانية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor hay unas 416.000 personas desplazadas. UN ونزح نحو 000 416 شخص في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Dicha capacitación ha mejorado el seguimiento de las violaciones en las zonas afectadas por las actividades del LRA. UN وقد عزز التدريب عمليات رصد الانتهاكات في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Hasta la fecha, unas 443.000 personas han sido desplazadas de sus hogares en zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor; muchas de ellas dependen de la ayuda internacional para recibir alimentos, refugio, atención sanitaria, agua y saneamiento. UN 33 - وتشرد حتى الآن 443 ألف شخص من ديارهم في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، ويعتمد العديد منهم على المساعدة الدولية لتأمين الغذاء والمأوى والرعاية الصحية والمياه والصرف الصحي.
    También se organizaron talleres de creación de capacidad para las autoridades locales en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor. UN ونُظمت أيضا حلقات عمل لبناء القدرات لفائدة السلطات المحلية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Los ataques oportunistas de otros elementos armados en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor imitando sus tácticas suscitan preocupación y hacen que sea difícil determinar la autoría de los distintos incidentes. UN ويشكل قيام عناصر مسلحة أخرى بشنِّ هجمات انتهازية تحاكي هجمات جيش الرب للمقاومة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة مدعاة للقلق، كما جعلت من الصعب تحديد المسؤولية عن حوادث معينة.
    Se ha establecido una amplia red de fuentes de información sobre los niños, a partir de las organizaciones locales, ONG internacionales y personal de las Naciones Unidas desplegado en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor. UN وتم إنشاء شبكة واسعة من مصادر المعلومات المتعلقة بالأطفال، بالاعتماد على منظمات محلية ومنظمات غير حكومية دولية وموظفي الأمم المتحدة المنتشرين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Además, la MONUSCO siguió apoyando la ampliación de las redes regionales de sensibilización por radio FM en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة دعم توسيع شبكة التوعية الإذاعية الإقليمية على موجة إف إم في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    La situación humanitaria general en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor se caracteriza por las necesidades acuciantes y la inseguridad. UN 13 - تتسم الحالة الإنسانية العامة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة بكثرة الاحتياجات الملحة وانعدام الأمن.
    Del 28 de enero al 16 de abril, la MONUSCO llevó a cabo cinco operaciones militares diferentes para reforzar la protección de la población civil en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor en el distrito de Bajo Uélé. UN 22 - وفي الفترة من 28 كانون الثاني/يناير إلى 16 نيسان/أبريل، شنت البعثة خمس عمليات عسكرية منفصلة لتعزيز حماية المدنيين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في منطقة هو - أويليه.
    Tras haber disminuido a fines de 2011, los ataques contra los civiles en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor (LRA) volvieron a aumentar en el período que se examina en la República Centroafricana y la República Democrática del Congo, habiéndose denunciado 53 incidentes en el primer trimestre de 2012. UN 31 - تصاعدت من جديد، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الاعتداءات على المدنيين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بعد أن شهدت انخفاضاً في أواخر عام 2011، حيث أُبلِغ عن وقوع 53 حادثاً في الربع الأول من عام 2012.
    Objetivo 5.5: fortalecimiento de la capacidad de los países afectados para tratar cuestiones relacionadas con el estado de derecho en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor UN الهدف 5-5: تعزيز قدرة البلدان المتضررة على معالجة القضايا المتعلقة بسيادة القانون في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    Los sistemas de alerta temprana, empleados por primera vez por la Iglesia Católica con el apoyo de las organizaciones no gubernamentales locales, siguieron fortaleciéndose en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor y se están llevando a cabo medidas para establecer estructuras similares en la República Centroafricana. UN واستمرت جهود تعزيز نظم الإنذار المبكر، التي بادرت الكنيسة الكاثوليكية بتأسيسها ودعمتها المنظمات غير الحكومية المحلية، في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. ويجري بذل الجهود لإنشاء هياكل مماثلة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    15. Capacitar a las organizaciones de la sociedad civil para que hagan un seguimiento e investiguen las violaciones de los derechos humanos cometidas en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor UN 15 - تدريب منظمات المجتمع المدني على رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة والتحقيق فيها
    Sinopsis regional de las necesidades humanitarias y la respuesta a ellas en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor (marzo de 2013) UN استعراض عام إقليمي للاحتياجات والاستجابة الإنسانية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة (آذار/مارس 2013)
    Los problemas físicos y de seguridad que se plantean para poder dar una respuesta humanitaria en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor se ven agravados por una financiación claramente insuficiente. UN 10 - ويؤدي النقص الكبير في التمويل إلى مفاقمة التحديات المادية والأمنية التي تعيق الاستجابة الإنسانية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios siguió publicando trimestralmente información regional actualizada sobre la situación y la respuesta humanitaria en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor. UN 61 - وقد واصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إصدار منشورات فصلية تتضمن آخر المستجدات على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بالحالة الإنسانية والعمليات الإنسانية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Las misiones y los organismos de las Naciones Unidas, los donantes bilaterales y las organizaciones no gubernamentales participan activamente en los esfuerzos para promover la protección de los civiles en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor. UN 60 - تشارك بعثات الأمم المتحدة ووكالاتها، والجهات المانحة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية بنشاط في الجهود الرامية إلى تعزيز حماية المدنيين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Aunque prosiguen las operaciones conjuntas contra la Alianza de Patriotas por un Congo Libre y Soberano (APCLS) y la Defensa de Nduma para el Congo/Cheka (CND/Cheka) en Kivu del Norte, la MONUSCO sigue desempeñando un papel en las zonas afectadas por las actividades del Ejército de Resistencia del Señor (LRA) en la Provincia Oriental. UN ٢٢ - ومع أن العمليات المشتركة التي تنظم ضد كل من تحالف الوطنيين من أجل كونغو حر وذي سيادة وجماعة ندوما للدفاع عن الكونغو تتواصل في كيفو الشمالية، لا تزال البعثة تضطلع بدور في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة الواقعة في مقاطعة أورينتال.
    Aunque el UNICEF ha recibido financiación del Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth del Reino Unido para actividades regionales dirigidas a proteger a las mujeres y los niños en zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor, sigue habiendo carencias importantes de recursos para la reintegración de los niños vinculados a fuerzas y grupos armados en esas zonas, en particular en la República Centroafricana. UN ولئن تلقّت اليونيسيف مساعدات مالية من مكتب الشؤون الخارجية والكمنولث البريطاني موجَّهة للجهود الإقليمية الرامية إلى حماية النساء والأطفال في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، لا يزال هناك نقص كبير في الموارد المخصَّصة لإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، وبالأخص في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    También he alentado el fortalecimiento de las capacidades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz conforme a sus mandatos y posibilidades en lugares estratégicos de las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor, a fin de contribuir a disuadir los ataques contra la población civil y facilitar las operaciones humanitarias. UN 71 - وقد شجّعني أيضا تعزيز قدرات حفظ السلام لدى الأمم المتحدة في إطار ولاياتها وإمكانياتها في مواقع استراتيجية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة مما من شأنه أن يساعد على ردع شن هجمات على المدنيين وتيسير العمليات الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus