"في المناقشة المفتوحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el debate abierto
        
    • en el debate público
        
    • para el debate abierto
        
    • durante el debate abierto
        
    • para el debate público
        
    El Observador Permanente de Suiza también fue invitado a participar en el debate abierto. UN كما دعي المراقب الدائم عن سويسرا إلى المشاركة في المناقشة المفتوحة.
    El Observador Permanente de Suiza también fue invitado a participar en el debate abierto. UN كما دعي المراقب الدائم عن سويسرا إلى المشاركة في المناقشة المفتوحة.
    Muchos participantes en el debate abierto aprovecharon la oportunidad para anunciar sus respectivas contribuciones. UN واغتنم كثير من المشاركين في المناقشة المفتوحة الفرصة لإعلان إسهاماتهم.
    Representantes de 33 Estados miembros y no miembros del Consejo intervinieron en el debate público e hicieron declaraciones. UN وشارك في المناقشة المفتوحة وأدلى ببيانات ممثلو 33 من الدول الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس.
    El resultado de estas consultas se presentará en el debate abierto de noviembre de 2009. UN وستُعرض نتائج هذه المشاورات في المناقشة المفتوحة التي ستُعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Además de los miembros del Consejo, los representantes de 55 Estados Miembros y dos delegaciones de observadores participaron en el debate abierto. UN وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك في المناقشة المفتوحة 55 من الدول الأعضاء ووفدان من الوفود المراقبة.
    Más de 20 Estados Miembros de las Naciones Unidas participaron en el debate abierto. UN وشاركت أكثر من 20 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في المناقشة المفتوحة.
    en el debate abierto, junto con los 15 miembros del Consejo, participaron más de 40 delegaciones. UN وإلى جانب الأعضاء الخمسة عشر في المجلس، شارك في المناقشة المفتوحة ما يزيد على 40 وفدا.
    Las declaraciones formuladas en el debate abierto tendrán una duración máxima de cinco minutos. UN وسيقتصر الوقت المسموح به للبيانات المقدمة في المناقشة " المفتوحة " على ٥ دقائق.
    Como lo señalara mi delegación en el debate abierto del Consejo de Seguridad celebrado el 31 de enero pasado, existe una preocupante tendencia que viene consolidándose en el mundo. UN وكما ذكر وفدي في المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن في 31 كانون الثاني/يناير، بدأ يظهر ميل مقلق في العالم.
    En este sentido, le transmito la posición del Grupo que se dará a conocer en el debate abierto de referencia (véase el anexo). UN وفي هذا الصدد، أحيل طيّه موقف المجموعة الذي سيُعرب عنه في بيان سيُدلى به في المناقشة المفتوحة المذكورة (انظر المرفق).
    Ciertamente, las ideas formuladas en el debate abierto con el conjunto de los Estados Miembros dieron a los miembros del Consejo bastante materia para examinar el próximo año. UN ومن المؤكد أن الأفكار التي جُمعت في المناقشة المفتوحة مع عموم الأعضاء زوّدت أعضاء المجلس بأمور كثيرة للنظر فيها في العام المقبل.
    Sin pretender un listado exhaustivo, proponemos algunos temas y preguntas a los cuales los miembros de las Naciones Unidas podrían hacer referencia durante su intervención en el debate abierto programado para el 2 de agosto: UN 19 - فيما يلي بعض القضايا والمسائل التي يمكن أن ترجع إليها الدول الأعضاء في مساهماتها في المناقشة المفتوحة يوم 2 آب/أغسطس:
    Las opiniones de Portugal en relación con la prórroga del mandato de la UNTAET y la presencia de las Naciones Unidas en Timor Oriental después de la independencia se expresarán mañana en la declaración que la Unión Europea formulará en el debate abierto, con la cual estamos plenamente de acuerdo. UN وسوف ترد آراء البرتغال الداعية إلى توسيع ولاية الإدارة الانتقالية ووجود الأمم المتحدة في تيمور الشرقية بعد الاستقلال غدا في البيان الذي سيلقيه الاتحاد الأوروبي في المناقشة المفتوحة والذي نتفق معه قلبا وقالبا.
    Como se había recalcado en el debate abierto celebrado en febrero de 2011 durante la Presidencia del Brasil, la seguridad y el desarrollo eran elementos sinérgicos de la paz sostenible. UN وكما أكد على ذلك المشاركون في المناقشة المفتوحة التي أُجريت أثناء ترؤس البرازيل لأعمال المجلس في شباط/فبراير 2011، فإن الأمن والتنمية عنصران من عناصر السلام المستدام، يعزز كل منهما الآخر.
    Las delegaciones participantes en el debate público tal vez deseen tratar algunas de las cuestiones siguientes: UN وقد ترغب الوفود المشاركة في المناقشة المفتوحة أن تتناول بعض المسائل التالية بالنقاش:
    Más de otros 20 Estados Miembros de las Naciones Unidas también participaron en el debate público. UN كذلك شارك في المناقشة المفتوحة أكثر من 20 من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Además de los miembros del Consejo, 37 Estados Miembros y un observador participaron en el debate público. UN وإضافة إلى أعضاء المجلس، شاركت 37 دولة عضوا ومراقبٌ واحد في المناقشة المفتوحة.
    Documento de concepto para el debate abierto del Consejo de Seguridad sobre un planteamiento integral de la lucha contra el terrorismo UN ورقة مفاهيمية يستعان بها في المناقشة المفتوحة التي يعقدها مجلس الأمن بشأن اتباع نهج شامل إزاء مكافحة الإرهاب
    C. Posibles cuestiones que pueden examinarse durante el debate abierto UN جيم - المسائل التي يمكن طرحها للبحث في المناقشة المفتوحة
    Documento para el debate público que se celebrará en el Consejo de Seguridad el 22 de junio de 2006 bajo la Presidencia de Dinamarca UN ورقة مناقشة تقدم في المناقشة المفتوحة التي ستعقد في يوم 22 حزيران/يونيه 2006 في مجلس الأمن تحت رئاسة الدانمرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus