La Declaración de Lisboa y el Plan de Acción aprobado en el Tercer Foro Mundial de la Juventud, cuyo objetivo es alentar la participación de los jóvenes en el desarrollo de la sociedad, tienen una gran importancia. | UN | وأكد أهمية إعلان لشبونة، وبرنامج العمل المعتمد في المنتدى العالمي الثالث للشباب، اللذين يرميان إلى تشجيع مشاركة الشباب في تنمية المجتمع. |
En el sector de la energía, se hizo una propuesta a los organismos de reglamentación de los países de América Latina para mejorar la regulación de los servicios energéticos en el Tercer Foro Mundial sobre la Regulación de Energía. | UN | وفي قطاع الطاقة، قدم اقتراح لتحسين الأنظمة المتعلقة بخدمات الطاقة للسلطات التنظيمية في بلدان أمريكا اللاتينية في المنتدى العالمي الثالث المعني بتنظيم الطاقة. |
Con esa visión estaremos atentos al Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y garantizamos nuestra participación en el Tercer Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo que se realizará en Atenas. | UN | وسنطبق هذه الرؤية على العملية التي أُطلقت في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، ونتعهد بمشاركتنا في المنتدى العالمي الثالث بشأن الهجرة والتنمية، المزمع عقده في أثينا. |
La Federación participó en el Tercer Foro Mundial sobre los Derechos Humanos, celebrado en Nantes (Francia) en 2008 en observancia del sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | شارك الاتحاد في المنتدى العالمي الثالث لحقوق الإنسان، المعقود في نانت، فرنسا في عام 2008، احتفالاً بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Recordando además la declaración aprobada en Florencia (Italia) el 4 de octubre de 2014 en el marco del Tercer Foro Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre la Cultura y las Industrias Culturales, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الإعلان الذي اعتمد في فلورانس، إيطاليا، في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2014، في المنتدى العالمي الثالث الذي عقدته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن الثقافة والصناعات الثقافية، |
La UNU está trabajando en la formulación de una " visión mundial sobre los lagos " para su inclusión en el Tercer Foro Mundial sobre el Agua, que se celebrará en el Japón en marzo de 2003. | UN | وفي متابعة لذلك، تعكف الجامعة حاليا، على بلورة فكرة " رؤية عالمية للبحيرات " لإدراجها في المنتدى العالمي الثالث للمياه المزمع عقده في اليابان في آذار/مارس 2003. |
El Banco Asiático de Desarrollo y ONU-Hábitat pusieron en marcha oficialmente el Programa en el Tercer Foro Mundial del Agua, que se celebró en Japón en marzo de 2003. | UN | وقد استهل البرنامج رسميا مصرف التنمية الآسيوي وموئل الأمم المتحدة في المنتدى العالمي الثالث بشأن المياه، في آذار/مارس 2003 في اليابان. |
Tomando nota de la Declaración Ministerial adoptada en el Tercer Foro Mundial del Agua, el 23 de marzo de 2003, | UN | وإذ يحيط علماً بالإعلان الوزاري المعتمد في المنتدى العالمي الثالث للمياه في 23 آذار/مارس 2003()، |
17. El Presidente, Sr. El-Jamri, representó al Comité en el Tercer Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, que acogió el Gobierno de Grecia y tuvo lugar los días 4 y 5 de noviembre de 2009. | UN | 17- مثل الرئيس السيد الجمري اللجنةَ في المنتدى العالمي الثالث المعني بالهجرة والتنمية الذي استضافته حكومة اليونان وعُقد يومي 4 و5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
17. El Presidente, Sr. El-Jamri, representó al Comité en el Tercer Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, que acogió el Gobierno de Grecia y tuvo lugar los días 4 y 5 de noviembre de 2009. | UN | 17 - مثل الرئيس السيد الجمري اللجنةَ في المنتدى العالمي الثالث المعني بالهجرة والتنمية الذي استضافته حكومة اليونان وعُقد يومي 4 و 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Sin embargo, nuestra participación en el Tercer Foro Mundial de la Alianza de Civilizaciones nos hace pensar que aún es preciso hacer un mejor trabajo en la lucha contra los estereotipos y los prejuicios, y que se requieren mayores esfuerzos para que las sociedades multiculturales modernas sean más cohesivas. | UN | بيد أن مشاركتنا في المنتدى العالمي الثالث لتحالف الحضارات قد دفعتنا إلى الاعتقاد بأننا ما زلنا بحاجة إلى العمل بفعالية أكبر لمكافحة القوالب النمطية والتحيز، بقدر حاجتنا إلى بذل جهود أكبر لتعزيز تماسك المجتمعات العصرية المتعددة الثقافات. |
16. El Presidente El Jamri representó al Comité en el Tercer Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, organizado por el Gobierno de México del 8 al 11 de noviembre de 2010. | UN | 16- ومثل الرئيس الجمري اللجنةَ في المنتدى العالمي الثالث المعني بالهجرة والتنمية الذي استضافته حكومة المكسيك وعُقد يومي 8 و11 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
El programa Gender and Water Alliance presentará estos materiales en el Tercer Foro Mundial sobre el Agua, a celebrarse en el Japón en marzo de 2003, el sexto foro mundial y el Consejo de colaboración para el abastecimiento de agua y el saneamiento, que tendrá lugar en Dakar a finales de 2002, entre otros acontecimientos. | UN | وسيعرض التحالف كل مادة من هذه المواد في المنتدى العالمي الثالث للمياه، الذي سيعقد في اليابان، في آذار/مارس 2003، وفي المنتدى العالمي السادس للمجلس التعاوني لإمدادات المياه والصرف الصحي، الذي سيعقد في نهاية عام 2002، وفي مناسبات أخرى. |
Todas las actividades promocionales relativas al lanzamiento del citado Informe, en el Tercer Foro Mundial del Agua que se celebrará en Kyoto en marzo de 2003, contarán y estarán vinculadas con acontecimientos políticos y científicos adicionales, exposiciones y conferencias sobre temas relacionados con el agua dulce. | UN | وسيجري الربط بين الأحداث العلمية والسياسية الأخرى ذات الصلة، والمعارض والمؤتمرات المعنية بمسائل المياه العذبة، وتضمينها في جميع أنشطة الدعوة المتعلقة ببدء توزيع التقرير في المنتدى العالمي الثالث للمياه المقرر عقده في كيوتو في آذار/مارس 2003. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo de las regiones del Caribe y el Pacífico han demostrado que están decididos a cooperar con otros pequeños Estados insulares en desarrollo mediante el Programa de Acción conjunto sobre el agua y el clima en los pequeños países insulares, lanzado en el Tercer Foro Mundial del Agua que se celebró en marzo de 2003. | UN | 28 - وقد أثبتت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ التزامها عمليا بالتعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك ببدء برنامج العمل المشترك المعني بالمياه والمناخ، الذي أُعلن في المنتدى العالمي الثالث للمياه في آذار/مارس 2003. |
- El Presidente de la FIPA intervino en el Tercer Foro Mundial del Agua, celebrado en Kyoto (Japón) del 16 al 23 de marzo de 2003 y en el Cuarto Foro Mundial del Agua, celebrado en México, D.F., del 16 al 25 de marzo de 2006. | UN | - ألقى رئيس الاتحاد كلمة في المنتدى العالمي الثالث للمياه الذي عقد في كيوتو، اليابان، في الفترة من 16 إلى 23 آذار/مارس 2003، وفي المنتدى العالمي الرابع للمياه الذي عقد في مكسيكو سيتي في الفترة من 16 إلى 25 آذار/مارس 2006. |
Como parte de sus actividades en este terreno, estuvo representada en el Tercer Foro Mundial sobre Estadísticas, Conocimientos y Políticas, de la OCDE, celebrado en Busan (República de Corea) del 27 al 30 de octubre de 2009, e hizo una presentación sobre el papel de la vigilancia estadística en épocas de crisis. | UN | وفي إطار أنشطة اللجنة في هذا الميدان، جرى تمثيلها في المنتدى العالمي الثالث لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المعني بموضوع " الإحصاءات والمعارف والسياسات " المعقود في بوسان، جمهورية كوريا، في المدة من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009 وقدمت عرضا حول دَور الرصد الإحصائي في أوقات الأزمات. |
El PNUFID siguió laborando sobre la base del compromiso con una sociedad libre de drogas asumido por los jóvenes en el Tercer Foro Mundial de la Juventud del sistema de las Naciones Unidas celebrado en Braga (Portugal) del 2 al 7 de agosto de 1998 y en la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud, celebrada en Lisboa del 8 al 12 de agosto de 1998. | UN | وبنى اليوندسيب على التزام الشباب بمجتمع متحرر من المخدرات في المنتدى العالمي الثالث للشباب ، الذي عقدته منظومة اﻷمم المتحدة في براغا ، البرتغال ، من ٢ الى ٧ آب/أغسطس ٨٩٩١ ، والمؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب ، المعقود في لشبونه من ٨ الى ٢١ آب/أغسطس ٨٩٩١ . |
Durante el Año Internacional del Agua Dulce, 2003, el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) está organizando algunas de sus principales iniciativas en torno al tema " el agua y las ciudades " que ocupará un lugar destacado en el Tercer Foro Mundial del Agua, que se celebrará en Japón en marzo de 2003. | UN | وخلال السنة الدولية للمياه العذبة 2003، سينظِّم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) البعض من مبادراته الأساسية حول موضوع " المياه والمدن " وسيعرضها بشكل بارز في المنتدى العالمي الثالث للمياه المقرر عقده في اليابان في آذار/مارس 2003. |
Recordando además la declaración aprobada en Florencia (Italia) el 4 de octubre de 2014 en el marco del Tercer Foro Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre la Cultura y las Industrias Culturales, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الإعلان الذي اعتمد في فلورانس، إيطاليا، في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2014، في المنتدى العالمي الثالث الذي عقدته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن الثقافة والصناعات الثقافية، |
Una vez ultimados, estos libros se presentarán en una reunión especial dedicada al agua y los niños, en el Foro. | UN | وعندما تكتمل الصيغة النهائية لهذه الكتب، ستُطرح في جلسة استثنائية متعلقة بالمياه والأطفال، في المنتدى العالمي الثالث. |