Las recientes sesiones de la Comisión de Desarme no han sido ajenas a los escasos resultados registrados en otros foros. | UN | ولم تكن الدورات الأخيرة لهيئة نزع السلاح معفاة من عدم إحراز النتائج التي أحرزت في المنتديات الأخرى. |
El PAI-INDNR responde a problemas propios de la pesca y ninguna de sus disposiciones prejuzga las posiciones de los Estados en otros foros. | UN | وتستجيب الخطة للقضايا المتعلقة تحديدا بمصائد الأسماك وليس فيها ما يخِّل بمواقف الدول في المنتديات الأخرى. |
25. Participación y representación en otros foros. | UN | 25- المشاركة والتمثيل في المنتديات الأخرى. |
El Comité decidió continuar su labor en este ámbito a fin de seguir debatiendo las opciones y las novedades pertinentes planteadas en otros foros. | UN | وقررت اللجنة مواصلة عملها في هذا المجال من أجل إجراء مناقشات مستفيضة حول الخيارات والتطورات ذات الصلة في المنتديات الأخرى. |
Estamos convencidos del valor del trabajo de las Naciones Unidas y de cómo éste puede ser benéfico para otros foros. | UN | ونؤمن بالقيمة الكبيرة للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة والفوائد التي يمكن جنيها من ورائه في المنتديات الأخرى. |
También resaltaron que la labor de la OMPI no debía afectar negativamente al progreso en otros foros. | UN | كما شددت على ضرورة عدم مساس الأعمال التي تقوم بها المنظمة بالتطورات الحادثة في المنتديات الأخرى. |
Un representante afirmó que algunas de las actividades propuestas duplicaban la labor que se estaba realizando en otros foros. | UN | 121- وذكر أحد الممثلين أن بعض الأنشطة المقترحة تزدوج مع العمل الذي تم في المنتديات الأخرى. |
Habría sido preferible prestar más atención a la dimensión económica en una resolución pertinente de la Asamblea General, como ocurre en otros foros donde se examina la cuestión. | UN | ومن المفضل إيلاء المزيد من الانتباه إلى البُعد الاجتماعي والاقتصادي في قرار تتخذه الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع، كما حدث في المنتديات الأخرى التي نوقش فيها هذا الموضوع. |
La atención debería centrarse en las situaciones de emergencia, pero también abarcar la capacidad del Consejo para orientar las decisiones en otros foros pertinentes en lo que respecta al progreso del programa de desarrollo. | UN | وينبغي أن يركز ذلك على حالات الطوارئ، لكن ينبغي كذلك أن يشمل قدرة المجلس على المساعدة في توجيه القرارات في المنتديات الأخرى ذات الصلة نحو تعزيز خطة التنمية. |
Acogemos asimismo con satisfacción las iniciativas emprendidas en otros foros, como el Grupo de los Ocho, para impedir que los terroristas o aquéllos que les dan asilo adquieran o desarrollen armas de destrucción en masa, misiles y materiales y tecnologías conexos. | UN | ونرحب أيضا بالجهود المبذولة في المنتديات الأخرى من قبيل مجموعة الثمانية لمنع الإرهابيين أو الذين يؤوونهم من اقتناء أو استحداث أسلحة الدمار الشامل والقذائف والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة. |
Acogemos asimismo con satisfacción las iniciativas emprendidas en otros foros, como el Grupo de los Ocho, para impedir que los terroristas o aquéllos que les dan asilo adquieran o desarrollen armas de destrucción en masa, misiles y materiales y tecnologías conexos. | UN | ونرحب أيضا بالجهود المبذولة في المنتديات الأخرى من قبيل مجموعة الثمانية لمنع الإرهابيين أو الذين يؤوونهم من اقتناء أو استحداث أسلحة الدمار الشامل والقذائف والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة. |
Para concluir, quisiera decir que la labor en el contexto de la Convención sobre ciertas armas convencionales resulta muy interesante porque el intercambio es más directo, más franco y menos ideológico que en otros foros. | UN | وختاما، أود أن أقول إن العمل في سياق اتفاقية الأسلحة الكيميائية مثير للاهتمام الشديد لأن تبادل الرأي أكثر مباشرة وأكثر صراحة وأقل اتساما بالطابع الأيديولوجي منه في المنتديات الأخرى. |
También, la índole de las atribuciones de la Secretaría pone de relieve la necesidad de que las Partes den instrucciones a la Secretaría de que trabaje en otros foros para que se utilice un lenguaje análogo, si desean que se logre materializar esa cooperación. | UN | كذلك فإن طابع اختصاصات الأمانة يبرز الحاجة إلى أن تصدر الأطراف تفويضاً للأمانة والعمل في المنتديات الأخرى للتوصل إلى صيغة مماثلة إذا كانوا يريدون حدوث هذا التعاون المحدد. |
Cuestiones del Protocolo del Montreal en otros foros | UN | أولاً - قضايا بروتوكول مونتريال في المنتديات الأخرى |
Además, la Sexta Comisión seguiría examinando este tema, sin perjuicio de que se examinen cuestiones conexas en otros foros de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، ستواصل اللجنة السادسة نظرها في البند، بدون المساس بالنظر في المسائل ذات الصلة في المنتديات الأخرى للأمم المتحدة. |
El Japón contribuirá de manera proactiva a las deliberaciones en el Consejo de Seguridad, así como en otros foros junto con la comunidad internacional, en particular los participantes en las negociaciones a seis bandas. | UN | وستبادر اليابان إلى المساهمة فيما يدور من مناقشات في مجلس الأمن وكذلك في المنتديات الأخرى جنباً إلى جنب مع المجتمع الدولي، لا سيما الأعضاء في المحادثات السداسية. |
C. Cuestiones relativas al Protocolo de Montreal examinadas en otros foros | UN | جيم - مسائل بروتوكول مونتريال التي نوقشت في المنتديات الأخرى |
Los debates también deberían aludir a la labor realizada en otros foros sobre esas cuestiones, como el Club de París, que tiene un largo historial en materia de reestructuración de deuda soberana. | UN | وينبغي أيضا أن تشير المناقشات إلى العمل في المنتديات الأخرى بشأن تلك القضايا، مثل نادي باريس، الذي يتمتع بتاريخ في مناقشة قضايا إعادة هيكلة الديون السيادية. |
En los casos en que ha sido posible, en el trabajo ha incorporado la labor realizada para otros foros que guarda relación directa con este contexto. | UN | كما ارتكز العمل، حيثما أمكن، على العمل الذي أجري في المنتديات الأخرى ذات الصلة المباشرة بهذا السياق. |
During the ensuing discussion representatives made general introductory statements, highlighting issues of particular concern and stressing the need to avoid duplication between work under the Strategic Approach and in other forums. | UN | 86 - خلال النقاش الذي دار بعد ذلك قدم الممثلون بيانات استهلالية عامة، وسلطوا الضوء على القضايا التي تهمهم بوجه خاص، مشددين على ضرورة تجنب التكرار بين الأعمال المقامة في إطار النهج الاستراتيجي وتلك المقامة في المنتديات الأخرى. |
Frente a los constantes desafíos a la paz y a la seguridad, los progresos en nuestras labores en los demás foros de desarme y sus mecanismos son igualmente importantes. | UN | وفي مواجهة التحديات المستمرة للسلام والأمن، يتسم بالأهمية نفسها إحراز تقدم في أعمالنا في المنتديات الأخرى لنزع السلاح وآليته. |
Esta importante cuestión merece seguir siendo examinada en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otros foros pertinentes. | UN | وتتطلب هذه القضية الهامة مزيدا من الدراسة من قبل لجنة التنمية المستدامة في المنتديات اﻷخرى ذات الصلة. |