"في المنطقة الآندية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la región andina
        
    • en los Andes
        
    • de la región andina
        
    • andinos
        
    • de la subregión andina
        
    • en la subregión andina
        
    En total, el apoyo del PNUFID al desarrollo alternativo en la región andina aumentó de 4,1 millones de dólares a mediados de 1998 a 11,5 millones de dólares a mediados del 2000. UN وقد ارتفع اجمالي الدعم الذي يقدمه اليوندسيب لأجل التنمية البديلة في المنطقة الآندية من 1ر4 ملايين دولار في منتصف الثمانينات الى 5ر11 مليونا في منتصف عام 2000.
    Entre fines de 1998 y fines del 2000 el PNUFID ejecutó actividades de desarrollo alternativo en la región andina por valor de unos 27 millones de dólares. UN وبين أواخر عام 1998 ونهاية عام 2000، نفذ اليوندسيب أنشطة تنمية بديلة في المنطقة الآندية تبلغ قيمتها 27 مليون دولار.
    en la región andina, sigue revistiendo gran importancia la continuación del apoyo a planes de medios de vida sostenibles. UN ويظل توفير الدعم المستمر لمخططات سبل العيش المستدامة بالغ الأهمية في المنطقة الآندية.
    Durante el siglo pasado, la concentración de población humana en los valles interandinos y en las pendientes interiores de la cordillera de los Andes transformó una parte importante de la cubierta vegetal natural y causó la pérdida de su riqueza biológica, sobre todo en los Andes septentrionales. UN وخلال القرن السابق، تعرّض جزء كبير من الغطاء النباتي الطبيعي للتحول بسبب تمركز التجمعات البشرية في الأودية التي تتخلل سلسلة الجبال الآندية وعلى منحدراتها الداخلية مما أدى إلى فقدان هذه المناطق لغناها البيولوجي، ولا سيما في المنطقة الآندية الشمالية.
    Bolivia indicó que la prolongación de la asistencia prestada por la ONUDD y el acceso a legislación pertinente de otros ordenamientos jurídicos de la región andina facilitaría aún más la aplicación plena del artículo objeto de examen. UN وأفادت بوليفيا بأن توسيع المساعدة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والوصول إلى التشريعات ذات الصلة في نظم قانونية أخرى في المنطقة الآندية سيسهل بصورة إضافية تنفيذ المادة المستعرضة بكاملها.
    8. Cultivo de coca en la región andina UN زراعة الكوكا في المنطقة الآندية
    Al igual que en el Asia oriental, el aporte que puede hacer la Oficina en la región andina es importante pero limitado, habida cuenta de que no es un organismo de desarrollo, sino que se especializa, más bien, en proyectos modelo y asesoramiento sobre prácticas óptimas. UN وكما هو الشأن في شرقي آسيا، تظل مساهمة المكتب في المنطقة الآندية هامة لكنها محدودة لأنّ المكتب ليس وكالة إنمائية بل مكتب متخصص في المشاريع النموذجية وتقديم المشورة بشأن أفضل الممارسات.
    Un día después, ofrecerá un almuerzo para analizar un programa que el Perú y entidades que cooperan con los países en desarrollo vienen elaborando en la región andina. UN وقال إنّه سيُنظِّم في اليوم التالي مأدبة غداء يتم خلالها استعراض برنامج تعمل على إعداده بيرو وشركاء البلدان النامية في المنطقة الآندية.
    Es posible que el descenso del cultivo ilícito de hoja de coca en la región andina desde el año 2000 también haya influido en las cuestiones relativas a la fiscalización de precursores en la región. UN وقد يكون تراجع زراعة ورقة الكوكا بصورة غير مشروعة في المنطقة الآندية من أمريكا اللاتينية منذ عام 2000 قد أثّر أيضا في مسائل مراقبة السلائف في المنطقة.
    243. en la región andina se sigue informando de grandes incautaciones de otras sustancias que figuran en el Cuadro II de la Convención de 1988 y se utilizan para la fabricación ilícita de cocaína. UN 243- وما زال يبلّغ عن ضبط كميات كبيرة من مواد أخرى مدرجة في الجدول الثاني في اتفاقية سنة 1988 تستخدم في الصنع غير المشروع للكوكايين في المنطقة الآندية.
    7. En Sudamérica, el Brasil, Chile, el Ecuador, el Paraguay y Venezuela se enfrentan con problemas parecidos de drogas ilícitas, en especial el de la cocaína producida en la región andina. UN 7- تواجه اكوادور وباراغواي والبرازيل وشيلي وفنـزويلا في أمريكا الجنوبية مشاكل مماثلة في مجال المخدرات غير المشروعة، ولا سيما الكوكايين الذي ينتج في المنطقة الآندية دون الاقليمية.
    Los déficit de financiación de los proyectos de desarrollo alternativo que están en curso en la región andina explican el descenso del porcentaje de América Latina y el Caribe en la ejecución del conjunto de actividades operacionales. UN لكن الثغرات في التمويل فيما يتعلق بمجموع المشاريع الجارية المعنية بالتنمية البديلة في المنطقة الآندية هي التي تفسر النقصان الحاصل في حجم الانجاز في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، باعتباره نسبة من إجمالي قيمة حافظة المشاريع العملياتية.
    Los déficit de financiación de los proyectos de desarrollo alternativo en curso en la región andina explican el descenso del porcentaje de América Latina y el Caribe en la ejecución del conjunto de actividades operacionales. UN أما فجوات التمويل في مجموعة مشاريع التنمية البديلة الجارية في المنطقة الآندية فهي التي تفسّر الانخفاض في حجم الانجاز في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي باعتبار تلك المشاريع جزءا من حافظة العمليات الشاملة.
    En segundo lugar, la disminución de la capacidad de la Oficina coincide con una reducción del 22% de la superficie dedicada al cultivo ilícito de coca en la región andina y del 20% del cultivo de opio en la región del Triángulo de Oro, las cifras más bajas registradas en más de un decenio. UN ثانيا، يتزامن ذلك مع انخفاض قدره 22 في المائة في المساحة المزروعة بالكوكا على نحو غير مشروع في المنطقة الآندية وانخفاض قدره 20 في المائة في زراعة الأفيون في منطقة المثلث الذهبي، لتصلا إلى أدنى مستوى لهما خلال أكثر من عقد.
    56. en la región andina el cultivo de coca disminuyó el 17%, de 210.939 hectáreas en 2001 a 173.100 hectáreas en 2002. UN 56- انخفضت زراعة الكوكا في المنطقة الآندية بنسبة 17 في المائة من 939 210 هكتارا في سنة 2001 إلى 100 173 هكتار في سنة 2002.
    31. En los últimos años, en cooperación con el Centro de Procesamiento Digital de Imágenes (CPDI), la FIIDT había preparado proyectos encaminados a la ordenación de las tierras y la vigilancia del medio ambiente en la región andina de Venezuela. UN 31- وفي السنوات الأخيرة، وضع المعهد الهندسي للبحث والتطوير التكنولوجي، بالتعاون مع مركز معالجة الصور الرقمية، مشاريع ترمي إلى إدارة الأراضي والرصد البيئي في المنطقة الآندية في فنـزويلا.
    En términos ambientales y socioeconómicos, se trataba de una de las más importantes cuencas fluviales, porque atravesaba el país de sur a norte y era una de las principales fuentes de abastecimiento de agua en la región andina de Colombia. UN ويشكل هذا الحوض، من الناحية البيئية والاجتماعية-الاقتصادية، واحداً من أهم أحواض الأنهار نظراً لأنه يعبر البلد من الجنوب إلى الشمال وأنه يمثل أحد موارد المياه الرئيسية في المنطقة الآندية الكولومبية.
    Se sugirió que el título de dicha propuesta fuese: " Gestión ambiental de los recursos naturales y sostenibilidad sociocultural en los Andes " . UN واقتُرح أن يكون عنوانه كما يلي: " الإدارة البيئية للموارد الطبيعية والاستدامة الاجتماعية-الثقافية في المنطقة الآندية " .
    a) Se preparara una propuesta sobre la utilización de la teleobservación para el desarrollo sostenible de la región andina. UN (أ) إعداد اقتراح بشأن استخدام الاستشعار عن بُعد لتحقيق التنمية المستدامة في المنطقة الآندية.
    Examinar las aplicaciones de la tecnología espacial a las zonas montañosas para el desarrollo sostenible; y preparar estudios monográficos mediante la utilización de la teleobservación para los países andinos. UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والأرجنتين ووكالة الفضاء الأوروبية حول التنمية المستدامة في مناطق الجبال لصالح البلدان في المنطقة الآندية
    11. La producción de cultivos ilícitos está disminuyendo en varias zonas clave, como el Afganistán, la República Democrática Popular Lao y Myanmar, así como en países de la subregión andina. UN 11- تشهد زراعة المحاصيل غير المشروعة انخفاضا في عدد من المناطق الرئيسية، مثل أفغانستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار، وكذلك في بلدان في المنطقة الآندية دون الإقليمية.
    En 2008 terminó un manual basado en su experiencia en la subregión andina y destinado a impartir orientación sobre la base de prácticas óptimas, enseñanzas extraídas, evaluaciones y estudios de casos regionales. UN وفي عام 2008، انتهى المكتب من إعداد دليل يستند إلى خبرته في المنطقة الآندية ويوفر إرشادات بشأن الممارسات الفضلى والدروس المستفادة والتقييم ودراسات الحالة الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus