"في المنطقة الساحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la zona costera
        
    • en la Costa
        
    • de la zona costera
        
    • en las zonas costeras
        
    • en la región costera
        
    • de las zonas costeras
        
    • en la región del Sahel
        
    • en la región costa
        
    • de la región costera
        
    • en la región de la costa
        
    ∙ Riesgos de inundación en la zona costera del Ecuador; UN • استبانة أخطار الفيضانات في المنطقة الساحلية الاكوادورية ؛
    Los cambios de nivel del Mar Caspio influyen en el nivel de las aguas subterráneas y producen pantanales en la zona costera. UN والتغيرات التي تطرأ على مستوى بحر قزوين تؤثر أيضا في مستوى المياه الجوفية وتؤدي إلى نشوء مستنقعات في المنطقة الساحلية.
    Se cubrieron 80 municipios, principalmente en la zona costera identificados como afectados por la tormenta tropical. UN وقد تم مساعدة ثمانية مجتمعات محلية، وأساساً في المنطقة الساحلية التي ضربها الإعصار.
    La cobertura de este programa es de 18 provincias: 10 en la Sierra, 3 en la Costa y 5 en el Oriente. UN ويغطي البرنامج الممول من ميزانية الدولة، 18 إقليما: عشرة في منطقة سييرا وثلاثة في المنطقة الساحلية وخمسة في الشرق.
    Ante esas estadísticas, cabe inferir que la industria turística de la zona costera de Kenya no está primordialmente orientada hacia el sexo. UN ويمكن، بناء على هذه الاحصاءات، أن نستنتج أن السياحة في المنطقة الساحلية من كينيا ليست بصفة رئيسية سياحة ﻷغراض جنسية.
    Las actividades de adaptación en los Estados insulares son, por definición, multisectoriales, ya que la mayoría de la infraestructura está situada en las zonas costeras. UN ويعد نشاط التكيف في الدول الجزرية متعدد القطاعات بالأساس، لأن معظم الهياكل الأساسية موجودة في المنطقة الساحلية.
    4. El territorio de Angola es un altiplano con cotas que oscilan entre los 1.000 y los 1.500 m, bordeado por una estrecha faja de tierras bajas en la región costera. UN 4- ويتشكل إقليم أنغولا من أرض منسبطة مرتفعة تتراوح فيها الارتفاعات ما بين 000 1 و500 1 متر يحدها شريط ضيق من الأراضي المنخفضة في المنطقة الساحلية.
    Podrían examinar estas alternativas las diversas partes interesadas en la cuestión de las zonas costeras, en particular los organismos de ayuda, los bancos multilaterales y regionales de desarrollo, los gobiernos a nivel nacional y regional y el sector privado. UN ويمكن النظر في هذه الخيارات من قِبَل لفيف من أصحاب المصلحة في المنطقة الساحلية بما في ذلك وكالات المعونة والمصارف الانمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والحكومات الوطنية والإقليمية فضلاً عن القطاع الخاص.
    Se decidió centrar la atención en las necesidades de capacitación para el socorro en casos de desastre en la región del Sahel. UN وتقرر التركيز على الاحتياجات التدريبية المتعلقة باﻹغاثة في حالات الكوارث في المنطقة الساحلية.
    Más del 90% de la electricidad es generada a través de plantas termoeléctricas, muchas de las cuales están localizadas en la zona costera. UN وتنتج محطات توليد الطاقة الحرارية أكثر من 90 في المائة من الكهرباء، ويقع الكثير منها في المنطقة الساحلية.
    La actividad agropecuaria en la zona costera cubre el 29,36% de la extensión territorial de los 263 municipios que la integran. UN وتغطي الزراعة وتربية الماشية في المنطقة الساحلية 29.36 في المائة من امتدادات أراضي 263 بلدة في المنطقة.
    :: Promover el desarrollo sustentable en la zona costera con base en sus atributos particulares y la aptitud del territorio para el desarrollo productivo; UN :: تشجيع التنمية المستدامة في المنطقة الساحلية استنادا إلى خصائصها ومدى ملاءمة الأراضي لتطوير الإنتاج
    El centro NARI de Noakhali se creó en 1987, y en él se imparte formación a las mujeres en fabricación de esteras y plantación de árboles en la zona costera de Bangladesh. UN وفي نوخالي أنشئت الرابطة عام 1987، ودرَّبت النساء على صنع الحصير وغرس الأشجار في المنطقة الساحلية من بنغلاديش.
    Actualmente, se está construyendo un hospital en la zona costera rural del estado de Maharashtra que contará con 20 camas. UN وحاليا، يجري تشييد مستشفى يضم 20 سريرا في المنطقة الساحلية الريفية في ولاية مهاراشترا.
    Tiene también importancia la Convención del Golfo de Guinea y la Comisión Subregional de Pesca en la zona costera del Africa noroccidental. UN ويتصل بالموضوع أيضا كل من اتفاقية خليج غينيا واللجنة شبه اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك في المنطقة الساحلية لشمال غرب افريقيا.
    A pesar del progreso, la electricidad del campo es desigual: mayor en la Sierra, mediana en la Costa y escasa en la Amazonía. UN بل إن إمداد الكهرباء في المناطق الريفية غير موزع بالتساوي: فهو أكبر في منطقة سييرا ومتوسط في المنطقة الساحلية وشحيح في أمازونيا.
    400. en la Costa las muertes infantiles postneonatales representan el 36% del total. UN 400- وتقدر وفيات المواليد في فترة ما بعد الولادة بنسبة36 في المائة من المجموع في المنطقة الساحلية.
    Navegamos bajo las rutas de la zona costera militar China. Open Subtitles نحن نبحر تحت حارات الشحن في المنطقة الساحلية العسكرية الصينية
    Se necesita asistencia adicional para ayudar a unas 300 familias que necesitan reconstruir sus casas destruidas y a los pescadores de la zona costera meridional que perdieron sus medios de subsistencia. UN وهناك حاجة إلى مساعدة إضافية لمعاونة نحو 300 أسرة على إعادة بناء بيوتهم المدمرة ومساعدة الصيادين في المنطقة الساحلية في الجنوب الذين فقدوا وسائل رزقهم.
    Existen listas similares de expertos para proyectos relacionados con el mar, como el proyecto sobre la interacción tierra-océano en las zonas costeras, patrocinado conjuntamente por el Programa Internacional Geosfera Biosfera y el Programa de las dimensiones humanas internacionales del cambio mundial. UN وتوجد قوائم خبراء مماثلة للمشاريع المتعلقة بالبحار مثل التفاعلات بين البر والبحر في المنطقة الساحلية الذي يشترك في رعايته البرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي والبرنامج الدولي للأبعاد الإنسانية للتغير البيئي العالمي.
    En la actualidad, la Alianza apoya dos proyectos impulsados por organizaciones de la sociedad civil en el Cuerno de África que tienen por objeto reducir las tensiones en la región costera de Kenya mediante la evaluación de las tendencias de radicalización y extremismo violento y el empoderamiento de los jóvenes que sufren los ataques de grupos extremistas. UN ويقوم التحالف حاليا بتوفير الدعم لمشروعين يقودهما المجتمع المدني في منطقة القرن الأفريقي يهدفان إلى تخفيف حدة التوتر في المنطقة الساحلية في كينيا من خلال تقييم اتجاهات زرع التطرف والتطرف العنيف وتمكين قدرات الشباب الذين تستهدفهم الجماعات المتطرفة.
    Muchos pequeños Estados insulares en desarrollo y zonas costeras se enfrentan al problema de la intrusión de agua salada cuando se bombea agua dulce de los acuíferos de las zonas costeras, donde vive la mayor parte de la población. UN 41 - ويواجه العديد من البلدان الجزرية الصغيرة النامية والمناطق الساحلية مشكلة تسرب المياه المالحة مع استمرار ضخ المياه العذبة من طبقة المياه الجوفية في المنطقة الساحلية التي يعيش فيها معظم السكان.
    Se decidió centrar la atención en las necesidades de capacitación para el socorro en casos de desastre en la región del Sahel. UN وتقرر التركيز على الاحتياجات التدريبية المتعلقة باﻹغاثة في حالات الكوارث في المنطقة الساحلية.
    De ese porcentaje de población femenina, más de 3 millones viven en la región costa y la región Insular, 2,5 millones en la Sierra y más de 250.000 en la Amazonía. UN ومن هذه النسبة من النساء، يعيش أكثر من 3 مليون في المنطقة الساحلية والجزرية و 2 مليون ونصف في المنطقة الجبلية وأكثر من 000 250 في منطقة الأمازون.
    En verdad, la venta de los derechos de utilización de las tierras constituye la fuente de ingresos más importante para muchas ciudades de la región costera del país. UN وحقيقة أن بيع حقوق استخدام الأراضي يشكل أكبر مصدر دخل للكثير من المدن في المنطقة الساحلية من القطر.
    72. A nivel regional, se ha encomendado al Perú el papel principal en el estudio de la ONUDI sobre previsión tecnológica respecto de la cadena productiva de la industria pesquera en la región de la costa del Pacífico en América del Sur, en el que participan Chile, Colombia y el Ecuador, y se han hecho importantes avances. UN 72- وقال إن بيرو كُلفت، على الصعيد الإقليمي، بدور قيادي في دراسة اليونيدو الاستبصارية بشأن السلسلة الإنتاجية لصناعة مصائد الأسماك في المنطقة الساحلية للمحيط الهادئ في أمريكا الجنوبية، التي تشارك فيها شيلي وكولومبيا وإكوادور والتي حققت نجاحا كبيرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus