"في المنطقة الواقعة بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la zona situada entre
        
    • en la zona entre
        
    • en la zona comprendida entre
        
    • en la región situada entre
        
    • en la región entre
        
    • en la zona ubicada entre
        
    • de la zona situada entre
        
    • de la zona comprendida entre
        
    • en la región comprendida entre
        
    • en la zona que se extiende entre
        
    • in the Area
        
    Se hizo cada vez más difícil para el Organismo prestar servicios en la zona situada entre la barrera y la línea del armisticio de 1949, en particular en la zona de Barta ' a. UN وتزايدت باطراد صعوبة تقديم الوكالة خدماتها في المنطقة الواقعة بين الجدار وخط الهدنة لعام 1949، وخصوصا في منطقة برطعه.
    A las 4.00 horas, una mina antivehículo estalló en un tractor civil en la zona situada entre Abu Gamal y La Flah sin que se produjeran víctimas. UN ٢٥/٨/٩٦ الساعة ٠٤٠٠، انفجر لغم مضاد للمركبات في المنطقة الواقعة بين أبوقمل واللفه في تراكتور مدني ولم تحدث خسائر بشرية.
    También ha construido una torre de observación en la zona entre Safwan y Umm Qasr. UN كما بنت برجا للمراقبة في المنطقة الواقعة بين صفوان وأم قصر.
    Acción para asegurar la ruta principal de abastecimiento: liberación del eje logístico y reestablecimiento de la seguridad en la zona entre Yaloke y Boali UN توفير الأمن في طرق الإمداد الرئيسية: إخلاء طريق لنقل الإمدادات واستعادة الأمن في المنطقة الواقعة بين يالوكي وبوالي
    Debo recalcar que no pueden desarrollarse actividades civiles en la zona comprendida entre las líneas de cesación del fuego, incluidas las labores agrícolas, a expensas de la estabilidad y seguridad, de las que es responsable la UNFICYP. UN ولا بد لي من تأكيد عدم جواز تنفيذ أنشطة مدنية في المنطقة الواقعة بين خطي وقف إطلاق النار، بما في ذلك الزراعة، على حساب الاستقرار والأمن، اللذين هما من مسؤولية القوة.
    En colaboración directa con los interahamwe, los antiguos miembros de la FAR y los mayi-mayi, las FNL se muestran activas en la región situada entre Uvira y Bukavu. UN تنشط قوات التحرير الوطنية، بالتعاون المباشر مع أفراد إنتراهاموي والقوات المسلحة الرواندية سابقا وأفراد ماي ماي، في المنطقة الواقعة بين أوفيرا وبوكافو.
    El Organismo Siguió teniendo dificultades para prestar servicios en la zona situada entre la barrera de la Ribera Occidental y la línea del armisticio de 1949, en particular en la zona de Barta ' a. UN ولا يزال من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، وخصوصا في منطقة برطعه.
    El Organismo Siguió teniendo dificultades para prestar servicios en la zona situada entre la barrera de la Ribera Occidental y la línea del armisticio de 1949, en particular en la zona de Barta ' a. UN ولا يزال من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، وخصوصا في منطقة برطعه.
    Los días 17 y 18 de octubre se produjeron dos explosiones en la zona situada entre Hula y Meiss el-Jebel. UN 14 - وفي 17 و 18 تشرين الأول/أكتوبر، وقع انفجاران في المنطقة الواقعة بين بلدة حولا وميس الجبل.
    El Organismo siguió teniendo dificultades para prestar servicios en la zona situada entre la barrera de la Ribera Occidental y la línea del armisticio de 1949, en particular en la zona de Bartaa. UN ولا يزال من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، وخصوصاً في منطقة برطعه.
    El Organismo siguió teniendo dificultades para prestar servicios en la zona situada entre la barrera de la Ribera Occidental y la línea del armisticio de 1949, en particular en la zona de Barta ' a. UN ولا يزال من الصعب على الوكالة تقديم خدماتها في المنطقة الواقعة بين جدار الضفة الغربية وخط الهدنة لعام 1949، وخصوصا في منطقة برطعه.
    A unos 1.291 soldados de Chitembo que habían elegido como lugares de asentamiento 302 localidades en todo el país, se les instaló por último en seis localidades solamente, todas ellas situadas en la zona entre Chitembo y Kuito, en la provincia de Vie. UN وثمة ٢٩١ ١ جنديا من شيتومبو كانوا قد اختاروا الاستقرار في ٣٠٢ من المواقع المختلفة في جميع أنحاء البلد، استقروا في نهاية اﻷمر في ستة مواقع فقط، وجميعها في المنطقة الواقعة بين تشيتمبو وكويتو في مقاطعة بي.
    Se realizó una labor preparatoria útil para el establecimiento de una dependencia de seguridad conjunta encargada de proporcionar servicios de seguridad, incluidas escoltas armadas, al personal de las Naciones Unidas, principalmente en la zona entre Dushanbe y Komsomolabad. UN ٨ - وتم الاضطلاع بأعمال تحضيرية مفيدة لﻹعداد ﻹنشاء وحدات أمن مشتركة مهمتها توفير اﻷمن، بما في ذلك المرافقة المسلحة، لموظفي اﻷمم المتحدة لا سيما في المنطقة الواقعة بين دوشانبه وكومسومول آباد.
    Los explosivos utilizados en el atentado, así como otro tipo de apoyo logístico, procederían de campamentos de refugiados palestinos en la zona entre Sidón y Tiro. UN وقيل إن مصدر المتفجرات المستخدمة في الهجوم، ووسائل الدعم اللوجستي الأخرى، هو مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في المنطقة الواقعة بين صيدا وصور.
    La expansión incluiría 6000 nuevas unidades de asentamiento en la zona comprendida entre los asentamientos de Ma ' ale Adumim y Qedar. UN ومن شأن التوسيع أن يضم 000 6 وحدة جديدة في المنطقة الواقعة بين مستوطنتي معالي أدوميم وقيدار.
    Las autoridades del Líbano tienen la responsabilidad primordial de asegurar que no haya personal armado no autorizado, material o armas en la zona comprendida entre la Línea Azul y el río Litani. UN وتتحمل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة عدم وجود أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بصورة غير مصرح بها في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    Las Fuerzas de Defensa respondieron con fuego de artillería, carros de combate y mortero, que hicieron impacto en la zona comprendida entre Ghajar y Kafr Shuba. UN وردت قوات الدفاع الإسرائيلية على ذلك برماية من المدفعية والدبابات وقنابل الهاون، فسقطت قذائف في المنطقة الواقعة بين الغجر وكفر شوبا.
    Recordando su resolución 41/11, de 27 de octubre de 1986, en la que declaró solemnemente el Océano Atlántico, en la región situada entre África y América del Sur, zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, UN إذ تشير إلى قرارها 41/11 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 1986، الذي أعلن فيه رسميا أن المحيط الأطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي،
    bb) Acuerdo de 1999 entre el Reino Unido y Dinamarca relativo a la delimitación de zonas de la plataforma continental en la región entre el Reino Unido y las Islas Faroe (Cmnd 4514); UN (ب ب) اتفاق عام 1999بين المملكة المتحدة والدانمرك المتعلق بتعيين حدود مناطق الجرف القاري في المنطقة الواقعة بين بريطانيا وجزر فارو ( Cmnd 4514)؛
    De esta manera se han reforzado las medidas de seguridad destinadas a impedir la reanudación de las hostilidades en la zona ubicada entre la Línea Azul y el río Litani. UN ويمثل ذلك دعما للترتيبات الأمنية التي تهدف إلى الحيلولة دون استئناف الأعمال القتالية في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    61. En enero de 1993 se celebraron vistas sobre el asunto Delimitación marítima de la zona situada entre Groenlandia y Jan Mayen (Dinamarca contra Noruega). UN ٦١ - وعقدت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ جلسات استماع في قضية " تعيين الحدود البحرية في المنطقة الواقعة بين غرينلاند وجان ماين " )الدانمرك ضد النرويج(.
    Dos días antes, las topadoras israelíes arrancaron unos 500 olivos de la zona comprendida entre Khirbet Jabara y la aldea de Ras, situada en Tulkarm. (The Jerusalem Times, 17 de enero) UN وكانت الجرافات اﻹسرائيلية قد قامت قبل ذلك بيومين، باقتلاع حوالي ٥٠٠ شجرة زيتون في المنطقة الواقعة بين خربة جبارة وقرية عراس، من أعمال طولكرم. )جروسالم تايمز، ١٧ كانون الثاني/يناير(
    Negociado por los miembros de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y de la ex Organización del Tratado de Varsovia - aunque se aplica a los países tomados individualmente - el Tratado impone límites estrictos al despliegue de los sistemas de armamentos convencionales que serían necesarios para realizar importantes acciones ofensivas en la región comprendida entre el Atlántico y los Urales. UN وتضع هذه المعاهـــدة، التــي تفـــاوض عليهــا أعضاء منظمة حلف شمال اﻷطلسي ومنظمة معاهدة وارسو السابقة - وإن كانت المعاهدة تسري على البلدان فرادى - حدودا صارمة على وزع منظومات اﻷسلحة التقليدية اللازمة لﻷعمال الهجومية الرئيسية في المنطقة الواقعة بين المحيط اﻷطلسي واﻷورال.
    A principios de 2008, el Frente Islámico Somalí emprendió una serie de operaciones centradas fundamentalmente en la zona que se extiende entre Marka, Bale Dogle y Beletweyne. UN وفي أوائل عام 2008، بدأت الجبهة سلسلة من العمليات التي تركزت بصورة أساسية في المنطقة الواقعة بين ماركا، وبالي دوغلي، وبيليت وين.
    Maritime Delimitation in the Area between Greenland and Jan Mayen (Denmark v. Norway), I. C. J. Reports 1993, párrs. 30 a 210. UN - تعيين الحدود البحرية في المنطقة الواقعة بين غرينلاند ويان ماين )الدانمرك ضد النرويج(، تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٩٣، الصفحات ٣٠-٢١٠

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus