"في المنطقة دون الإقليمية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la subregión en
        
    • de la subregión en
        
    • en la subregión del
        
    • en la subregión a
        
    • de la subregión para
        
    • para la subregión en
        
    • en la subregión para
        
    :: Que se establezca una cooperación entre las diversas misiones de las Naciones Unidas en la subregión en lo referente, entre otras cosas, a los informes sobre el reclutamiento y el tráfico de armas y que esa cooperación incluya información nominal. UN :: إقامة تعاون متواصل بين مختلف بعثات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية في مجالات منها إعداد التقارير المتعلقة بالتجنيد والاتجار بالأسلحة، بما في ذلك توفير المعلومات بشأن الأسماء؛
    Estudio sobre la evolución de la pobreza y la vulnerabilidad social en la subregión en el contexto del avance hacia el cumplimiento de los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio UN دراسة عن تطور الفقر والضعف الاجتماعي في المنطقة دون الإقليمية في سياق التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية
    Este PASR fue aprobado por las autoridades competentes de la subregión en una reunión celebrada en la Argentina en 2001. UN وقد أقر برنامج العمل دون الإقليمي هذا من قبل السلطات المعنية في المنطقة دون الإقليمية في اجتماع عقد في الأرجنتين في عام 2001.
    La CEPAL apoyó a los países de la subregión en las esferas del desarrollo económico y social, el comercio y la integración. UN 581 - دعمت اللجنة البلدان في المنطقة دون الإقليمية في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتجارة والتكامل.
    Dicho Comité se estableció para proyectar medidas de fomento de la confianza entre los Estados miembros, alentar el desarme, limitar los armamentos y promover el desarrollo en la subregión del África central. UN وأُنشئت هذه اللجنة لوضع إجراءات بناء الثقة بين الدول الأعضاء، وتشجيع نزع السلاح، والحد من التسلح، وتعزيز التنمية في المنطقة دون الإقليمية في وسط أفريقيا.
    Las primeras entidades de este tipo, denominadas colectivamente " instituciones de microfinanciación " o " sistemas financieros descentralizados " , aparecieron en la subregión a fines de la década de 1960. UN وقد ظهرت أقدم تلك الكيانات عهدا في المنطقة دون الإقليمية في نهاية الستينات، وكلها تدخل تحت اسم " مؤسسات التمويل الصغير " أو النظم المالية اللامركزية.
    Recientemente nuestro país se unió a otros países de la subregión para aprobar en 2006 la Convención de la CEDEAO, que establece una norma regional estricta para la regulación de las transferencias de armas internacionales. UN وقد انضمت ليبريا أخيرا إلى بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية في اعتماد اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لعام 2006، التي تحدد معيارا إقليميا عاليا لتنظيم نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    La misión observó que, en todos los países en que había constituido una fuente de inestabilidad para la subregión en los últimos años, la cuestión de la reforma del sector de la seguridad era de primordial importancia. UN 68 - ولاحظت البعثة أن مسألة إصلاح القطاع الأمني في كل بلد من البلدان التي كانت مصدرا لعدم الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية في السنوات الأخيرة هي مسألة ذات أهمية فائقة.
    Por último, el brote de ébola en la subregión en el primer semestre de 2014 causó el cierre de las fronteras con Liberia y la interrupción de las operaciones de repatriación en general UN وأخيرا، فقد أدى تفشي فيروس إيبولا في المنطقة دون الإقليمية في النصف الأول من عام 2014، إلى إغلاق الحدود مع ليبريا، ووقف عمليات الإعادة إلى الوطن بمجملها
    Por último, el brote de ébola en la subregión en el primer semestre de 2014 causó el cierre de las fronteras con Liberia y la interrupción de las operaciones de repatriación en general UN وأخيرا، فقد أدى تفشي فيروس إيبولا في المنطقة دون الإقليمية في النصف الأول من عام 2014، إلى إغلاق الحدود مع ليبريا، ووقف عمليات الإعادة إلى الوطن بمجملها
    La evolución y la reconstrucción del país tras la llegada del Presidente Alassane Ouattara, así como el cometido que desempeña en la subregión en pro de la paz y la seguridad, exigen que se examine el régimen actual de sanciones. UN ويتعين مراجعة النظام الحالي للجزاءات في ضوء تطور البلد وإعادة إعماره، منذ انتخاب الرئيس الحسن واتارا، وما يضطلع به من دور في المنطقة دون الإقليمية في سبيل إحلال السلام وتوطيد دعائم الأمن.
    Los gastos correspondientes a los programas (Programas Generales y Especiales) en la subregión en 1998 ascendieron a 211,8 millones de dólares. UN وقد بلغت نفقات البرامج (تحت بندي البرامج العامة والخاصة) في المنطقة دون الإقليمية في عام 1998، 211.8 مليون دولار.
    En relación con este último cometido, el Centro ha previsto poner en marcha un programa de reunión de datos sobre la capacidad existente en la subregión en esas esferas. UN 13 - وكجزء من هذه المهمة الأخيرة، يخطط المركز لوضع برنامج لجمع البيانات عن القدرات الموجودة في المنطقة دون الإقليمية في هذه المجالات.
    :: Continúa la participación con la CEDEAO y otros países de la subregión en la gestión de las dependencias sobre la delincuencia transnacional UN :: مواصلة الاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية في إدارة وحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    El Centro y la Oficina también tienen previsto organizar conjuntamente, antes de fines de 2013, un seminario regional para fortalecer la capacidad de periodistas de 11 países de la subregión en los ámbitos de la paz, la consolidación de la paz y los derechos humanos. UN كما يعتزم المكتب والمركز القيام، قبل نهاية عام 2013، بتنظيم حلقة دراسية إقليمية لتعزيز قدرات الصحفيين من 11 بلدا في المنطقة دون الإقليمية في مجالات السلام، وبناء السلام، وحقوق الإنسان.
    El componente prestará apoyo a los Estados miembros de la subregión, en estrecha colaboración con el Centro Africano de Estadística, en sus esfuerzos por mejorar sus operaciones estadísticas, entre otras cosas realizando censos y encuestas y poniendo rápidamente a disposición de los usuarios los datos y productos informativos. UN وسيقوم العنصر بتقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تحسين عملياتها الإحصائية، بما في ذلك إجراء التعدادات والدراسات الاستقصائية وإتاحة منتجات البيانات والمعلومات للمستعملين على وجه السرعة، وذلك بالتعاون الوثيق مع المركز الأفريقي للإحصاءات.
    La oficina colaborará con el Centro Africano de Estadística para proporcionar un apoyo adecuado a los Estados miembros de la subregión en sus esfuerzos por mejorar sus operaciones estadísticas. UN وسيعمل المكتب مع المركز الأفريقي للإحصاءات على توفير القدر الكافي من الدعم إلى الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تحسين عملياتها الإحصائية.
    Es fundamental que el Gobierno de Côte d ' Ivoire aplique el acuerdo multilateral contra la trata de niños, que fue firmado por 10 países de la subregión en julio de 2005. UN ومن الأهمية بمكان أن تنفذ حكومة كوت ديفوار الاتفاق المتعدد الأطراف لمكافحة الاتجار بالأطفال والموقع من 10 بلدان في المنطقة دون الإقليمية في تموز/يوليه 2005.
    Título del proyecto Fomento de la capacidad en materia de control de armas pequeñas para las fuerzas de seguridad y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en la subregión del África meridional, Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo UN اسم المشروع بناء قدرات مسؤولي الأمن وغيرهم من مسؤولي إنفاذ القوانين في المنطقة دون الإقليمية في الجنوب الأفريقي والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال الرقابة على الأسلحة الصغيرة
    Objetivo Fomento de la capacidad de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y de otros responsables de la seguridad en la subregión del África meridional mediante la provisión de técnicas modernas e instrumentos para el control de armas pequeñas UN الغرض تعزيز قدرات مسؤولي إنفاذ القوانين وغيرهم من المسؤولين الأمنيين في المنطقة دون الإقليمية في الجنوب الأفريقي من خلال تزويدهم بالتقنيات والوسائل الحديثة للرقابة على الأسلحة الصغيرة
    Mi delegación desea recalcar que será indispensable contar con una mayor cooperación y asistencia internacional para atender los múltiples problemas planteados por la proliferación ilícita de armas pequeñas en la subregión del África occidental. UN ويود وفد بلدي أن يشدد على أن تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين سيكون أمرا ضروريا لمعالجة المشاكل المتنوعة الناجمة عن الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة في المنطقة دون الإقليمية في غرب أفريقيا.
    Reunión de expertos para examinar cuestiones ambientales y de desarrollo sostenible en la subregión a la luz de los procesos de integración y globalización, con especial atención a las condiciones de la cooperación subregional en los aspectos de desarrollo ambiental e industrial y a la importancia estratégica y las perspectivas de desarrollo de los intercambios de servicios, en particular los relativos al medio ambiente y el sector turístico UN اجتماع الخبراء للنظر في المسائل البيئية ومسائل التنمية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية في ضوء التكامل والعولمة، مع إيلاء اهتمام خاص لشروط تحقيق التعاون دون الإقليمي فيما يتعلق بالمسائل البيئية ومسائل التنمية الصناعية وبالأهمية الاستراتيجية والآفاق الإنمائية للتجارة في الخدمات، لا سيما الخدمات المتعلقة بالبيئة وصناعة السياحة
    :: Mantenimiento de la colaboración con la CEDEAO y otros países de la subregión para gestionar la dependencia sobre la delincuencia transnacional UN :: مواصلة الاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية في إدارة وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    En su informe (S/2003/688), los miembros de la misión del Consejo de Seguridad que visitó el África occidental del 26 de junio al 5 de julio de 2003 observaron que en todos los países que habían constituido una fuente de inestabilidad para la subregión en los últimos años, la cuestión de la reforma del sector de la seguridad era de primordial importancia. UN وقد لاحظ أعضاء بعثة مجلس الأمن إلى غرب أفريقيا في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 5 تموز/يوليه 2003 في تقريرهم (S/2003/688) أن " مسألة إصلاح القطاع الأمني في كل بلد من البلدان التي كانت مصدرا لعدم الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية في السنوات الأخيرة هي مسألة ذات أهمية فائقة " .
    Deseo señalar la función y las actividades de una entidad de las Naciones Unidas en la subregión para ayudar a los Estados a adoptar medidas de fomento de la confianza con el propósito de prevenir, gestionar y solucionar las controversias y establecer un clima de paz y seguridad conducente al desarrollo. UN وأود أن أنوه بالدور الذي يضطلع به كيان من كيانات الأمم المتحدة والأنشطة التي يقوم بها هذا الكيان في المنطقة دون الإقليمية في مساعدة الدول على اعتماد إجراءات لبناء الثقة منعا لنشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها وتهيئة مناخ السلم والأمن المؤاتي للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus