Consiste en incluir un nuevo párrafo 6 de la parte dispositiva después del actual párrafo 5 de la parte dispositiva. | UN | والتعديل هو إدراج فقرة جديدة في المنطوق تحت رقم ٦، بعد الفقرة ٥ من المنطوق. |
i) Antes del párrafo 4 de la parte dispositiva, se intercaló un nuevo párrafo que decía lo siguiente: | UN | ' ١ ' أدرجت فقرة جديدة في المنطوق قبل الفقرة ٤ من المنطوق، نصها كما يلي: |
ii) Antes del párrafo 8 de la parte dispositiva, se intercaló un nuevo párrafo que decía lo siguiente: | UN | ' ٢ ' أدرجت فقرة جديدة في المنطوق قبل الفقرة ٨ من المنطوق، نصها: |
Ahora bien, estas disposiciones relativas a la competencia de la Corte deberían figurar en la parte dispositiva, y no en el preámbulo. | UN | بيد أنه كان يتعين أن ترد هذه اﻷحكام المتعلقة باختصاص المحكمة في المنطوق بدل أن تحال الى الديباجة. |
El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros está en consonancia con esa decisión y contiene 15 párrafos en el preámbulo y 12 párrafos en la parte dispositiva. | UN | إن مشروع القرار المعروض علينا يأتي عملا بذلــك القرار ويتضمن ١٥ فقرة في الديباجة و ١٢ فقرة في المنطوق. |
El proyecto que se les ha presentado tiene en cuenta esa evolución e intenta dejar la correspondiente constancia en el preámbulo y en la parte dispositiva. | UN | ومشروع القرار المعروض علينا يأخذ هذا التطور في الاعتبار ويحاول التعبير عنه في الديباجة وكذلك في المنطوق. |
iii) Después del párrafo 4 de la parte dispositiva se intercalaría un nuevo párrafo con el texto siguiente: | UN | ' ٣ ' تدرج فقرة جديدة في المنطوق بعد الفقرة ٤ من المنطوق، نصها: |
Esta confusión, agravada por el párrafo 104 de la opinión, no deja de tener sus consecuencias en el texto de la parte dispositiva. | UN | وهذا التشوش الذي أدت الفقرة ١٠٤ من الفتوى إلى تفاقمه لم يكن عديم اﻷثر على الصياغة التي أخذ بها في المنطوق. |
Añádase el párrafo siguiente como primer párrafo de la parte dispositiva de la resolución: | UN | " ١- تضاف الفقرة التالية بوصفها الفقرة اﻷولى في المنطوق إلى القرار: |
La segunda propuesta es introducir un nuevo párrafo 1 bis de la parte dispositiva que diga lo siguiente: | UN | أما الاقتراح الثاني فهو إدراج فقرة 1 مكررا جديدة في المنطوق نصها كما يلي: |
Añadimos un nuevo párrafo del preámbulo y dos nuevos párrafos de la parte dispositiva. | UN | فقد أضفنا فقرة جديدة واحدة في الديباجة وفقرتين جديدتين في المنطوق. |
El nuevo párrafo de la parte dispositiva reafirma que la asistencia prestada por la Organización de las Naciones Unidas debe ser imparcial, neutra e independiente. | UN | وأضافت أن الفقرة الجديدة في المنطوق تعيد تأكيد أن المساعدة التي تقدّمها الأمم المتحدة موضوعية ونزيهة ومحايدة ومستقلة. |
Hemos agregado un nuevo párrafo del preámbulo y un nuevo párrafo de la parte dispositiva. | UN | فقد أضفنا فقرة جديدة في الديباجة وواحدة في المنطوق. |
en la parte dispositiva del proyecto se añade un nuevo párrafo entre los párrafos 7 y 8, que dice: | UN | ويجب إدخال فقرة جديدة في المنطوق بين الفقرتين ٧ و ٨ تنص على ما يلي: |
A ese respecto, se recalcó la importancia de que cada párrafo del preámbulo tuviera un párrafo correspondiente en la parte dispositiva. | UN | وفي ذلك السياق، جرى التشديد على أهمية كفالة أن تكون لكل فقرة واردة في الديباجة فقرة مقابلة في المنطوق. |
Se observó que sería necesario hacer la formulación correspondiente en la parte dispositiva. | UN | وأُبديت ملاحظة بأنه ستكون هناك حاجة إلى تقديم صيغة مقابلة ذات صلة في فقرة في المنطوق. |
El proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí consta de nueve párrafos en el preámbulo, y de ocho en la parte dispositiva. | UN | يتألف مشروع القرار المطروح على الجمعية من تسع فقرات في الديباجة وثماني فقرات في المنطوق. |
No obstante, preferiría que se hiciera mención a la estrategia institucional en la parte dispositiva del texto. | UN | وقال إنه يفضل مع ذلك الاحتفاظ باشارة إلى الاستراتيجية المؤسسية في المنطوق. |
El llamamiento a ambas partes para que actúen de conformidad con el derecho internacional humanitario debería haberse formulado en la parte dispositiva. | UN | وكان ينبغي أن يوضع في المنطوق النداء الموجه إلى الطرفين بالعمل وفقا للقانون الإنساني الدولي. |
Estos últimos han aportado numerosas revisiones al proyecto, y especialmente la incorporación de cinco párrafos al preámbulo y un párrafo a la parte dispositiva. | UN | وقد أدّت تلك المشاورات إلى تنقيحات عديدة للمشروع، ولا سيما إضافة خمس فقرات فرعية في الديباجة وفقرة في المنطوق. |
El segundo caso más probable era la inclusión de una perspectiva de género únicamente en la parte operativa, sin hacer referencia al género en el preámbulo. | UN | والسيناريو الثاني الأكثر ترجيحاً هو إدراج منظور جنساني في المنطوق فقط، دون الإشارة إلى القضايا الجنسانية في الديباجة. |
El nuevo carácter del proyecto de resolución se ve reflejado en su parte dispositiva. | UN | والطابع الجديد لمشروع القرار قد تجسد في المنطوق. |
La enmienda consistía en la inserción de un nuevo párrafo antes del párrafo 1, cuyo texto era el siguiente: | UN | وقد دعا التعديل إلى إدراج فقرة جديدة في المنطوق قبل الفقرة 1 منه، فيما يلي نصها: |