"في الموارد البشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en recursos humanos
        
    • en los recursos humanos
        
    • de los recursos humanos
        
    • en materia de recursos humanos
        
    • en el personal
        
    • en capital humano
        
    • a los recursos humanos
        
    • en cuanto a recursos humanos
        
    • el capital humano
        
    Una solución duradera a los distintos problemas causados por el rápido crecimiento demográfico pasa por la inversión en recursos humanos. UN ويكمن أحد الحلول الدائمة للمشاكل المتنوعة التي يتسبب فيها نمو السكان السريع في الاستثمار في الموارد البشرية.
    La inversión en recursos humanos en Haití es fundamental para el futuro desarrollo del país. UN إن الاستثمار في الموارد البشرية في هايتي يكتسي أهمية أساسية للتنمية المستقبلية للبلد.
    La Conferencia considera que la inversión en los recursos humanos constituye la base fundamental para el desarrollo de las naciones y es un factor esencial para lograr el progreso y el bienestar. UN وهو يعتبر أن الاستثمار في الموارد البشرية يشكل القاعدة اﻷساسية لنمو اﻷمم، وعاملا رئيسيا للانتفاع بالتقدم والرفاه.
    Este aumento no ha ido acompañado por un incremento proporcional en los recursos humanos y de otra índole a disposición de la secretaría. UN وهذا التسارع لم يواكبه تزايد مماثل في الموارد البشرية وغيرها من الموارد المتاحة لﻷمانة.
    Sin embargo, las reformas de los recursos humanos y la armonización de las condiciones de servicio emprendidas recientemente han cambiado el panorama. UN واستدركت قائلة إن الإصلاحات في الموارد البشرية ومواءمة شروط الخدمة التي أُجريت في الماضي القريب قد غيرت ملامح الصورة.
    Aumentar la flexibilidad de la organización en materia de recursos humanos UN زيادة المرونة في الموارد البشرية بالمنظمة
    Pero si bien la colaboración ahorra recursos humanos y financieros también impone demandas en el personal y los fondos. UN ولكن التعاون، على الرغم مما يحققه من وفورات في الموارد البشرية والمالية، يتطلب أيضاً موظفين وأموالاً.
    En este contexto, se puso de relieve la necesidad de invertir en recursos humanos y en instalaciones y equipo adecuados. UN وفي هذا الصدد، سُلِّط الضوء أيضاً على الحاجة إلى الاستثمار في الموارد البشرية وفي المرافق والمعدّات الملائمة.
    Es crucial, además, la inversión en recursos humanos, para lo que se exige la acción coordinada del gobierno y de la iniciativa privada en cada uno de los países. UN ومن الضروري أيضا الاستثمار في الموارد البشرية وهذا يتطلب عملا منسقا من جانب الحكومات والقطاع الخاص في كل بلد.
    La inversión en recursos humanos tenía sentido desde el punto de vista económico. UN فالاستثمار في الموارد البشرية أمر حكيم من الزاوية الاقتصادية.
    Aunque el Oriente Medio es rico en recursos humanos y naturales, lo que falta de manera notoria es la confianza en la viabilidad económica de la región. UN إن الشرق اﻷوسط بالرغم من ثرائه في الموارد البشرية والطبيعية تنقصه بشكل ملحوظ الثقة في المقومات الاقتصادية للمنطقة.
    El continente asiático nos enseña una lección de realismo, trabajo arduo e inversión en recursos humanos. UN إن القارة اﻵسيوية تعلمنا جميعــا درسا في الواقعيــة والعمل الجاد والاستثمــار في الموارد البشرية.
    Para la sociedad representan una inversión en recursos humanos altamente productiva. UN وبالنسبة للمجتمع، تمثل هذه العوامل استثمارا في الموارد البشرية ذات العائد المرتفع للغاية.
    Esta Declaración plantea la necesidad de invertir en los recursos humanos como factores fundamentales para elevar el nivel de los resultados en el sector público. UN وهذا اﻹعلان يدلل على الحاجة إلى الاستثمـــار في الموارد البشرية كعامل أساسي في تحسين اﻷداء في القطاع العام.
    Por otra parte, los gastos públicos de calidad más alta son, para muchos países, los que se hacen en los recursos humanos. UN وأعلى أشكال اﻹنفاق العام نوعية بالنسبة لكثير من البلدان النامية هو اﻹنفاق في الموارد البشرية.
    3. Desigualdades basadas en el género e inversión en los recursos humanos UN عدم المساواة بين الجنسين والاستثمار في الموارد البشرية
    En cuarto lugar, deben aumentarse las inversiones en los recursos humanos de África. UN رابعا، ينبغي زيادة الاستثمار في الموارد البشرية الأفريقية.
    Esas iniciativas obedecen a recomendaciones del examen independiente en las que se piden mayores inversiones en los recursos humanos de la UNOPS. UN وتستجيب هذه المبادرات لتوصيات الاستعراض المستقل التي تدعو إلى زيادة الاستثمار في الموارد البشرية للمكتب.
    Las reducciones de los recursos humanos y financieros durante el bienio afectaron especialmente la capacidad del Centro para traducir y difundir material técnico en idiomas distintos del inglés. UN وأثرت بصفة خاصة التخفيضات في الموارد البشرية والمالية خلال فترة السنتين على قدرة المركز على ترجمة ونشر المواد التقنية بلغات أخرى غير اللغة اﻹنكليزية.
    En el programa de salud de la familia se siguió insistiendo en la necesidad de realizar inversiones rentables en el desarrollo de los recursos humanos para mejorar la calidad de la atención. UN واستمر برنامج صحة الأسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية.
    Además, la FICSA aspira a que la utilización de este nuevo instrumento sea controlada por especialistas en materia de recursos humanos. UN وقال أخيراً، إنه يريد أن يشرف إخصائيون في الموارد البشرية على استخدام الأداة الجديدة.
    b) Invertir en el personal (A/61/255); UN (ب)الاستثمار في الموارد البشرية (A/61/255)؛
    Sin embargo, esto exige inversiones considerables, en particular en capital humano. UN غير أن هذا يتطلب استثماراً ضخماً، لا سيما في الموارد البشرية.
    Estrategia para aplicar la tecnología de la información a los recursos humanos UN استخدام استراتيجية تكنولوجيا المعلومات في الموارد البشرية
    El Comité observa además que también perjudican la plena aplicación de la Convención las limitaciones en cuanto a recursos humanos cualificados. UN كما تلاحظ اللجنة أن النقص في الموارد البشرية الماهرة المتاحة قد أثر بدوره تأثيراً سيئاً على تنفيذ الاتفاقية بصورة كاملة.
    Las producciones de los países pobres deben llegar a los mercados mundiales y hay que invertir en el capital humano, mediante la educación. UN وينبغي لمنتجات البلدان الفقيرة أن تصل إلى الأسواق العالمية، كما ينبغي الاستثمار في الموارد البشرية عن طريق التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus