"في الموقع الإلكتروني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el sitio web
        
    • del sitio web
        
    • en el siguiente sitio web
        
    • en la web
        
    Todos estos instrumentos están integrados en el sitio web de la MDL de la Convención Marco. UN وأدخلت كل هذه الأدوات في الموقع الإلكتروني لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية.
    Se espera que se puedan hacer nuevas mejoras en el sitio web de la Caja. UN ويُتوقع أن تُدرج تحسينات إضافية في الموقع الإلكتروني التابع للصندوق.
    Actualmente se publica en el sitio web de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar UN تُنشر حاليا في الموقع الإلكتروني لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار
    Los documentos pueden consultarse en el sitio web de ONU-Hábitat. UN ويُمكن الإطلاع عليها في الموقع الإلكتروني لموئل الأمم المتحدة.
    Ese material de prensa también se publicó en la página del sitio web que mantiene el Servicio destinada a los medios de difusión. UN ووضعت هذه المادة الصحفية أيضا على الصفحة الإعلامية في الموقع الإلكتروني الذي تديره الدائرة.
    La traducción del manual finalizó durante el período a que se refiere el informe, y se puede consultar actualmente en el sitio web del Tribunal. UN وقد فرغ من ترجمة الدليل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويمكن الآن الاطلاع عليه في الموقع الإلكتروني للمحكمة.
    en el sitio web de la UNCTAD están disponibles números nuevos y atrasados de los siguientes productos de información: UN وتتاح الإصدارات الحالية والسابقة للنواتج الإعلامية التالية في الموقع الإلكتروني للأونكتاد:
    Todos estos informes están disponibles en el sitio web de la Oficina: http://www.unhcr.ch. II. Protección internacional UN وجميع هذه التقارير متاحة في الموقع الإلكتروني للمفوضية: http://www.unhcr.ch.
    Además, los documentos pueden consultarse en el sitio web de la Misión Permanente de Rusia en Ginebra en la dirección: www.geneva.mid.ru. UN كما يمكن العثور عليها في الموقع الإلكتروني للبعثة الدائمة للاتحاد الروسي في جنيف في العنوان التالي:www.geneva.mid.ru.
    Todos estos informes están disponibles en el sitio web de la Oficina: http://www.unhcr.org. UN وجميع هذه التقارير متاحة في الموقع الإلكتروني للمفوضية: http://www.unhcr.org.
    Esto implica riesgos con respecto a la confidencialidad de la información, como la publicación prematura e inapropiada de documentos en el sitio web que se produjo en 2004. UN وتواجه بسبب ذلك مخاطر فيما يتعلق بسرية المعلومات، مثل نشر الوثائق في الموقع الإلكتروني قبل الأوان وبصورة غير مناسبة، وهو ما حدث في عام 2004.
    Se ha actualizado el inventario preliminar correspondiente al bienio 2004-2005, que puede consultarse en el sitio web de la Convención. UN وقد تم تحديث قائمة الجرد الأولية لفترة السنتين 2004-2005 ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الإلكتروني للاتفاقية الإطارية().
    Durante el período que se examina, los boletines de prensa sobre el proceso del cambio climático se tradujeron habitualmente al español y se publicaron en el sitio web. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير ترجمت بانتظام النشرات الصحفية المتعلقة بعملية تغير المناخ إلى اللغة الإسبانية ووضعت في الموقع الإلكتروني.
    Los resultados de los análisis, los exámenes de las propuestas y proyectos y las evoluciones el impacto ambiental, por ejemplo, se publican en el sitio web del BCIJ. UN وعلى سبيل المثال، يجري نشر نتائج جميع عمليات الفرز واستعراض المقترحات والمشاريع وتقييم الآثار البيئية في الموقع الإلكتروني للمصرف.
    Más de 1.900 afiliados constituyen una comunidad en línea que puede participar en el sitio web de la Alianza en discusiones sobre las TIC y cuestiones de desarrollo. UN وأُدمجت في الموقع الإلكتروني للتحالف مجموعة إلكترونية تضم زهاء 1900 عضو يشاركون في المناقشات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقضايا التنمية.
    Todas las actividades que organiza se promocionan intensamente en el sitio web de la organización y en sus páginas de Facebook y Twitter, así como mediante el envío masivo de mensajes de correo electrónico a quienes figuran en su lista de destinatarios, que crece continuamente. UN ويتم الترويج لجميع مناسباتها بشكل مكثف في الموقع الإلكتروني للمطبعة، عن طريق رسائل البريد الإلكتروني إلى قائمة متنامية من المشتركين، وكذلك في صفحاتها على موقعي فيسبوك وتويتر.
    Puede obtenerse más información al respecto en el sitio web de la Segunda Comisión (www.un.org/en/ga/second/66/sideevents.shtml). UN وستتوافر معلومات إضافية عن هذه المناسبة في الموقع الإلكتروني للجنة الثانية www.un.org/en/ga/second/66/sideevents.shtml.
    Puede obtenerse más información al respecto en el sitio web de la Segunda Comisión (www.un.org/en/ga/second/66/sideevents.shtml). UN وستتوافر معلومات إضافية عن هذه المناسبة في الموقع الإلكتروني للجنة الثانية www.un.org/en/ga/second/66/sideevents.shtml.
    Puede obtenerse más información al respecto en el sitio web de la Segunda Comisión (www.un.org/en/ga/second/66/sideevents.shtml). UN وستتوافر معلومات إضافية عن هذه المناسبة في الموقع الإلكتروني للجنة الثانية www.un.org/en/ga/second/66/sideevents.shtml.
    Todos estos actos tuvieron lugar en la Sede de las Naciones Unidas, y se puede acceder a algunos de ellos a través del sitio web de la Organización. UN وقد عقدت هذه المناسبات كلها في مقر الأمم المتحدة، ويمكن الاطلاع على بعضها في الموقع الإلكتروني للأمم المتحدة.
    Los documentos de este grupo de expertos se publican en el siguiente sitio web: http://circa.europa.eu/irc/dsis/businessurvey/info/data/links.htm. UN وتنشر وثائق فريق الخبراء هذا في الموقع الإلكتروني http://circa.europa.eu/irc/dsis/businessurvey/info/data/links.htm.
    Esa foto que me hiciste en clase de fotografía, la pusieron en la web. Open Subtitles تلك الصورة التي التقطتِها لي في حصة التصوير إستخدموها في الموقع الإلكتروني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus