Todos estos instrumentos están integrados en el sitio web de la MDL de la Convención Marco. | UN | وأدخلت كل هذه الأدوات في الموقع الإلكتروني لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية. |
Se espera que se puedan hacer nuevas mejoras en el sitio web de la Caja. | UN | ويُتوقع أن تُدرج تحسينات إضافية في الموقع الإلكتروني التابع للصندوق. |
Actualmente se publica en el sitio web de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar | UN | تُنشر حاليا في الموقع الإلكتروني لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار |
Los documentos pueden consultarse en el sitio web de ONU-Hábitat. | UN | ويُمكن الإطلاع عليها في الموقع الإلكتروني لموئل الأمم المتحدة. |
Ese material de prensa también se publicó en la página del sitio web que mantiene el Servicio destinada a los medios de difusión. | UN | ووضعت هذه المادة الصحفية أيضا على الصفحة الإعلامية في الموقع الإلكتروني الذي تديره الدائرة. |
La traducción del manual finalizó durante el período a que se refiere el informe, y se puede consultar actualmente en el sitio web del Tribunal. | UN | وقد فرغ من ترجمة الدليل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويمكن الآن الاطلاع عليه في الموقع الإلكتروني للمحكمة. |
en el sitio web de la UNCTAD están disponibles números nuevos y atrasados de los siguientes productos de información: | UN | وتتاح الإصدارات الحالية والسابقة للنواتج الإعلامية التالية في الموقع الإلكتروني للأونكتاد: |
Todos estos informes están disponibles en el sitio web de la Oficina: http://www.unhcr.ch. II. Protección internacional | UN | وجميع هذه التقارير متاحة في الموقع الإلكتروني للمفوضية: http://www.unhcr.ch. |
Además, los documentos pueden consultarse en el sitio web de la Misión Permanente de Rusia en Ginebra en la dirección: www.geneva.mid.ru. | UN | كما يمكن العثور عليها في الموقع الإلكتروني للبعثة الدائمة للاتحاد الروسي في جنيف في العنوان التالي:www.geneva.mid.ru. |
Todos estos informes están disponibles en el sitio web de la Oficina: http://www.unhcr.org. | UN | وجميع هذه التقارير متاحة في الموقع الإلكتروني للمفوضية: http://www.unhcr.org. |
Esto implica riesgos con respecto a la confidencialidad de la información, como la publicación prematura e inapropiada de documentos en el sitio web que se produjo en 2004. | UN | وتواجه بسبب ذلك مخاطر فيما يتعلق بسرية المعلومات، مثل نشر الوثائق في الموقع الإلكتروني قبل الأوان وبصورة غير مناسبة، وهو ما حدث في عام 2004. |
Se ha actualizado el inventario preliminar correspondiente al bienio 2004-2005, que puede consultarse en el sitio web de la Convención. | UN | وقد تم تحديث قائمة الجرد الأولية لفترة السنتين 2004-2005 ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الإلكتروني للاتفاقية الإطارية(). |
Durante el período que se examina, los boletines de prensa sobre el proceso del cambio climático se tradujeron habitualmente al español y se publicaron en el sitio web. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير ترجمت بانتظام النشرات الصحفية المتعلقة بعملية تغير المناخ إلى اللغة الإسبانية ووضعت في الموقع الإلكتروني. |
Los resultados de los análisis, los exámenes de las propuestas y proyectos y las evoluciones el impacto ambiental, por ejemplo, se publican en el sitio web del BCIJ. | UN | وعلى سبيل المثال، يجري نشر نتائج جميع عمليات الفرز واستعراض المقترحات والمشاريع وتقييم الآثار البيئية في الموقع الإلكتروني للمصرف. |
Más de 1.900 afiliados constituyen una comunidad en línea que puede participar en el sitio web de la Alianza en discusiones sobre las TIC y cuestiones de desarrollo. | UN | وأُدمجت في الموقع الإلكتروني للتحالف مجموعة إلكترونية تضم زهاء 1900 عضو يشاركون في المناقشات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقضايا التنمية. |
Todas las actividades que organiza se promocionan intensamente en el sitio web de la organización y en sus páginas de Facebook y Twitter, así como mediante el envío masivo de mensajes de correo electrónico a quienes figuran en su lista de destinatarios, que crece continuamente. | UN | ويتم الترويج لجميع مناسباتها بشكل مكثف في الموقع الإلكتروني للمطبعة، عن طريق رسائل البريد الإلكتروني إلى قائمة متنامية من المشتركين، وكذلك في صفحاتها على موقعي فيسبوك وتويتر. |
Puede obtenerse más información al respecto en el sitio web de la Segunda Comisión (www.un.org/en/ga/second/66/sideevents.shtml). | UN | وستتوافر معلومات إضافية عن هذه المناسبة في الموقع الإلكتروني للجنة الثانية www.un.org/en/ga/second/66/sideevents.shtml. |
Puede obtenerse más información al respecto en el sitio web de la Segunda Comisión (www.un.org/en/ga/second/66/sideevents.shtml). | UN | وستتوافر معلومات إضافية عن هذه المناسبة في الموقع الإلكتروني للجنة الثانية www.un.org/en/ga/second/66/sideevents.shtml. |
Puede obtenerse más información al respecto en el sitio web de la Segunda Comisión (www.un.org/en/ga/second/66/sideevents.shtml). | UN | وستتوافر معلومات إضافية عن هذه المناسبة في الموقع الإلكتروني للجنة الثانية www.un.org/en/ga/second/66/sideevents.shtml. |
Todos estos actos tuvieron lugar en la Sede de las Naciones Unidas, y se puede acceder a algunos de ellos a través del sitio web de la Organización. | UN | وقد عقدت هذه المناسبات كلها في مقر الأمم المتحدة، ويمكن الاطلاع على بعضها في الموقع الإلكتروني للأمم المتحدة. |
Los documentos de este grupo de expertos se publican en el siguiente sitio web: http://circa.europa.eu/irc/dsis/businessurvey/info/data/links.htm. | UN | وتنشر وثائق فريق الخبراء هذا في الموقع الإلكتروني http://circa.europa.eu/irc/dsis/businessurvey/info/data/links.htm. |
Esa foto que me hiciste en clase de fotografía, la pusieron en la web. | Open Subtitles | تلك الصورة التي التقطتِها لي في حصة التصوير إستخدموها في الموقع الإلكتروني |