"في الميادين العلمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las esferas científica
        
    • en las esferas científicas
        
    • en esferas científicas
        
    • en los ámbitos científicos
        
    • en los ámbitos científico
        
    • en los campos científico
        
    • en las esferas de la ciencia
        
    • en los ámbitos de la ciencia
        
    • en las disciplinas científicas
        
    • en el campo científico
        
    Mediante su labor en las esferas científica, técnica y jurídica, la Comisión tenía la importante función de velar por que el espacio ultraterrestre quedara reservado para fines pacíficos. UN كما أن اللجنة من خلال عملها في الميادين العلمية والتقنية والقانونية، لها دور هام في ضمان الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    Mediante su labor en las esferas científica, técnica y jurídica, la Comisión tenía la importante función de velar por que el espacio ultraterrestre quedara reservado para fines pacíficos. UN كما رأت أن اللجنة، من خلال عملها في الميادين العلمية والتقنية والقانونية، دورا مهما في ضمان استمرار استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    Así pues, las mujeres están inscritas con más frecuencia en programas de educación, ciencias humanas y ciencias sociales, y están menos presentes en las esferas científicas y tecnológicas. UN وهكذا فإن النساء غالبا ما يتجهن إلى التربية والعلوم الانسانية والعلوم اﻹجتماعية وقلما ما تجدهن في الميادين العلمية والتكنولوجية. المغـــرب
    Sin embargo, lo limitado de los fondos de que se dispone para la asistencia y la capacitación en esferas científicas especializadas es motivo de particular preocupación. UN ولكن نقص توافر اﻷموال اللازمة للمساعدة والتدريب في مجال البحث في الميادين العلمية المتخصصة قد أصبح مصدر قلق خاص.
    Objetivo 9. Elaborar programas de investigación de alcance nacional y regional en los ámbitos científicos que guarden relación con la reducción de la demanda de drogas y difundir ampliamente sus resultados, a fin de que las estrategias para reducir la demanda de drogas ilícitas puedan formularse sobre una base científica sólida; UN " الهدف ٩ - استحداث برامج بحثية على الصعيدين الوطني والاقليمي في الميادين العلمية المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات ، ونشر نتائج تلك البحوث على نطاق واسع كيما يتسنى وضع الاستراتيجيات الرامية الى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات على أساس علمي متين ؛
    Como consecuencia de los grandes progresos alcanzados en los ámbitos científico y tecnológico en las últimas décadas, el milenio que comienza será sin duda el de la ciencia, la tecnología y las comunicaciones. Es necesario que se repartan los beneficios del progreso, incluidos los del campo de la informática, lo cual creará grandes perspectivas para el desarrollo armonioso y equilibrado de los países. UN إن الألفية التي نستهلها اليوم هي قطعا ألفية العلوم والتكنولوجيا والاتصال بالنظر إلى التقدم الهائل الحاصل في الميادين العلمية والتكنولوجية في العقود الأخيرة، ومن ثم فقد وجب تقاسم منافع التقدم العلمي والتكنولوجي بما في ذلك مجال المعلوماتية الذي يفتح آفاقا عريضة لنمو متناسق ومتكافئ بين الدول.
    El Uruguay ha mantenido y mantiene una inamovible vocación pacifista, que ha encontrado eco en los Estados que integran esta zona de paz y cooperación, en la búsqueda de los mejores caminos para incrementar la cooperación entre sí, particularmente en los campos científico, tecnológico, político y cultural. UN وتمسكت أوروغواي دائما بالتزام لا يتزعزع إزاء السلام، الذي تشاطره مع الدول اﻷعضاء التي تتألف منها منطقة السلم والتعاون، وفي البحث عن أكثر الطرق فعالية لتعزيز التعاون فيما بين دول المنطقة، وبخاصة في الميادين العلمية والتكنولوجية والسياسية والثقافية.
    La comunidad internacional debe procurar aumentar la capacidad de cada país para prevenir y vigilar los desastres mediante la prestación de ayuda financiera y asistencia en las esferas de la ciencia y la tecnología. UN وقالت إنه يجب على المجتمع الدولي أن يسعى إلى تعزيز قدرات كل بلد من أجل الوقاية من الكوارث والسيطرة عليها عن طريق توفير التمويل والمساعدة في الميادين العلمية والتقنية.
    También reclamamos la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información y material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares, así como de la prestación de asistencia al régimen sionista en los ámbitos de la ciencia o la tecnología nucleares. UN ونطالب أيضاً بالحظر التام والكامل لنقل كل ما يتصل بالمجال النووي من معدات أو معلومات أو مواد أو مرافق أو موارد أو أجهزة ولتقديم المساعدة في الميادين العلمية أو التكنولوجية ذات الصلة بالمجال النووي إلى النظام الصهيوني.
    Los miembros del Consejo serán nombrados en función de sus conocimientos en las disciplinas científicas concretas que guarden relación con la aplicación de la presente Convención. UN ويعين أعضاء المجلس على أساس خبرتهم في الميادين العلمية الخاصة ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Mediante su labor en las esferas científica, técnica y jurídica, la Comisión tenía la importante función de velar por que el espacio ultraterrestre quedara reservado para fines pacíficos. UN وان للجنة، من خلال عملها في الميادين العلمية والتقنية والقانونية، دورا مهما في كفالة الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    Mediante su labor en las esferas científica, técnica y jurídica, la Comisión tenía la importante función de velar por que el espacio ultraterrestre quedara reservado para fines pacíficos. UN ولوحظ أن اللجنة، من خلال عملها في الميادين العلمية والتقنية والقانونية، دورا مهما ينبغي لها القيام به في كفالة الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    Mediante su labor en las esferas científica, técnica y jurídica, la Comisión tenía la importante función de velar por que el espacio ultraterrestre quedara reservado para fines pacíficos. UN ولوحظ أن للجنة، من خلال عملها في الميادين العلمية والتقنية والقانونية، دورا مهما ينبغي لها القيام به في كفالة الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    Son bien conocidos los beneficios que supone trabajar en las esferas científica y tecnológica. UN 9 - إن مزايا العمل في الميادين العلمية والتكنولوجية تأكدت تماما.
    En ese caso, la Junta Consultiva Científica estará integrada por expertos independientes que desempeñarán sus funciones a título personal y serán nombrados, de conformidad con las atribuciones adoptadas por la Conferencia, sobre la base de sus conocimientos técnicos y experiencia en las esferas científicas concretas pertinentes para la aplicación del presente Tratado; UN وفي تلك الحالة، يتألف المجلس الاستشاري العلمي من خبراء مستقلين يعملون بصفتهم الفردية ويعينون، وفقاً لاختصاصات يعتمدها المؤتمر، على أساس معرفتهم وخبرتهم في الميادين العلمية الخاصة ذات الصلة بتنفيذ هذه المعاهدة؛
    En ese caso, la Junta Consultiva Científica estará integrada por expertos independientes que desempeñarán sus funciones a título personal y serán nombrados, de conformidad con las atribuciones adoptadas por la Conferencia, sobre la base de sus conocimientos técnicos y experiencia en las esferas científicas concretas pertinentes para la aplicación del presente Tratado; UN وفي تلك الحالة، يتألف المجلس الاستشاري العلمي من خبراء مستقلين يعملون بصفتهم الفردية ويعينون، وفقاً لاختصاصات يعتمدها المؤتمر، على أساس معرفتهم وخبرتهم في الميادين العلمية الخاصة ذات الصلة بتنفيذ هذه المعاهدة؛
    En los países insulares, los sistemas vigentes de recompensa no fomentan las carreras largas en ciencias y hay escasos recursos disponibles para fines de capacitación e investigación en esferas científicas especializadas. UN والنظم الراهنة للحوافز في البلدان الجزرية لا تشجع على الاشتغال بالمهن العلمية على المدى الطويل، كما أن اﻷموال المتوفرة للتدريب والبحث في الميادين العلمية التخصصية محدودة.
    En los países insulares, los sistemas vigentes de recompensa no fomentan las carreras largas en ciencias y hay escasos recursos disponibles para fines de capacitación e investigación en esferas científicas especializadas. UN والنُظـم الراهنة للحوافز في البلدان الجزريــة لا تشجع على الاشتغال بالمهن العلمية على المدى الطويل، فضلا عن محدودية توفر اﻷموال للتدريب والبحث في الميادين العلمية التخصصية.
    Objetivo 5. Formular programas de investigación de alcance nacional y regional en los ámbitos científicos que guarden relación con la reducción de la demanda de drogas y difundir ampliamente sus resultados a fin de que las estrategias para reducir la demanda de drogas ilícitas puedan prepararse sobre una base científica firme. UN ١١ - الهدف ٥: استحداث برامج بحثية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي في الميادين العلمية المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات، ونشر نتائج تلك البحوث على نطاق واسع كيما يتسنى وضع الاستراتيجيات الرامية إلى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات على أساس علمي متين.
    11. Objetivo 5. Formular programas de investigación de alcance nacional y regional en los ámbitos científicos que guarden relación con la reducción de la demanda de drogas y difundir ampliamente sus resultados a fin de que las estrategias para reducir la demanda de drogas ilícitas puedan prepararse sobre una base científica firme. UN ١١ - الهدف ٥ : استحداث برامج بحثية على الصعيدين الوطني والاقليمي في الميادين العلمية المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات ، ونشر نتائج تلك البحوث على نطاق واسع كيما يتسنى وضع الاستراتيجيات الرامية الى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات على أساس علمي متين .
    27. La Comisión opinó que, gracias a su labor en los ámbitos científico, técnico y jurídico, tenía una función primordial que cumplir en la tarea de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. UN 27- ورأت اللجنة أن لها، من خلال عملها في الميادين العلمية والتقنية والقانونية، دورا جوهريا في ضمان الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    En las atribuciones del mecanismo se dispone también que los miembros del Comité desempeñarán sus funciones objetivamente y en el interés superior de la Convención, y contarán con experiencia en los asuntos de que trata la Convención, en particular en los campos científico, técnico, social, económico y jurídico. UN كما تنص صلاحيات الآلية على أن يقوم أعضاء اللجنة بواجباتهم بموضوعية وبالشكل الذي يؤمن مصالح الاتفاقية على أفضل وجه، وأن تكون لديهم الخبرة ذات الصلة بموضوع الاتفاقية، بما في ذلك في الميادين العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية.
    Compete, pues, al Estado promover la capacitación de recursos humanos en las esferas de la ciencia, la investigación y la tecnología, así como facilitar las condiciones adecuadas para el desarrollo de esas actividades. UN وبناءً عليه، فالدولة مسؤولة عن دعم تدريب الموارد البشرية في الميادين العلمية والبحثية والتكنولوجية، فضلا عن توفير الظروف الخاصة المؤاتية للقيام بهذه الأنشطة.
    e. Promover las actividades de investigación y desarrollo en los ámbitos de la ciencia, la tecnología y la ingeniería que apoyen, entre otras cosas, la producción de alimentos en las comunidades y la iniciativa empresarial de la población rural; UN هـ - تشجيع البحث والتطوير في الميادين العلمية والتكنولوجية والهندسية التي تدعم، في جملة أمور، إنتاج الأغذية على مستوى القواعد الشعبية وأنشطة الأعمال الحرة لسكان المناطق الريفية؛
    Los miembros del Consejo serán nombrados en función de sus conocimientos en las disciplinas científicas concretas que guarden relación con la aplicación de la presente Convención. UN ويُعَيَّن أعضاء المجلس على أساس خبراتهم في الميادين العلمية الخاصة ذات الصلة بتنفيذ هذه الاتفاقية.
    Hasta tanto Israel no acceda al TNP, Cuba urge a los Gobiernos implicados a detener de inmediato la transferencia a ese país de todo tipo de equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos del ámbito nuclear, así como la prestación de asistencia en el campo científico y tecnológico relacionado con la esfera nuclear. UN وإلى أن تمتثل إسرائيل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن كوبا تحث الحكومات المعنية على أن توقف فوراً نقل جميع المعدات، أو المعلومات، أو المواد والمنشآت، أو الموارد، أو الأجهزة المتصلة بالمجال النووي إلى هذا البلد، وكذلك تقديم المساعدة إليها في الميادين العلمية أو التكنولوجية المتصلة بالمجال النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus