"في المياه الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en aguas internacionales
        
    • en las aguas internacionales
        
    • de aguas internacionales
        
    • sobre aguas internacionales
        
    Al mismo tiempo, un buque de guerra turco que llevaba rumbo sur fue detectado en aguas internacionales a 22 millas náuticas al oeste de Pafos. UN وفي نفس الوقت، رصدت سفينة حربية تركية وهي في المياه الدولية على بعد ٢٢ ميلا بحريا غربي بافوس، وهي تتجه جنوبا.
    El hecho de que ahora tratan de justificarse diciendo que dicho incidente tuvo lugar en aguas internacionales no es más que una colosal insolencia. UN وكونهم يحاولون تبرير ما قاموا به بالقول بأن هذا الحادث وقع في المياه الدولية لا ينطوي إلا على صفاقة منكرة.
    Los buques cargueros siguen en aguas internacionales a la espera de nuevos traslados, acompañados de una escolta naval de Estados Miembros participantes. UN ولا تزال سفن الشحن في المياه الدولية في انتظار عمليات نقل إضافية، ترافقها حراسة بحرية وفرتها الدول الأعضاء المشاركة.
    Pero sabe tan bien como yo que para cuando se pongan en marcha ya estaremos en aguas internacionales. Open Subtitles لكنك تعلمين كما اعلم أنه بحلول الوقت ابلاغهم والبدء في تحركهم سنكون في المياه الدولية
    Su medios de subsistencia han desaparecido por el agotamiento de los bancos de pesca en las aguas internacionales cercanas a nuestras costas. UN فقد غاضت ينابيع رزقهم، من خلال نهب المخزون السمكي في المياه الدولية بعيدا عن شواطئنا.
    En las inmediaciones se descubrió un número no determinado de barcos que también faenaban ilegalmente en aguas internacionales. UN واكتشف وجود عدد غير معلوم من المراكب غير القانونية اﻷخرى في المنطقة المجاورة، وهي تقوم بالصيد في المياه الدولية.
    Además, manifestó que, desde 1991, Israel llevaba vertiendo alrededor de 50.000 toneladas anuales de desechos tóxicos en aguas internacionales. UN ويزعم أيضا أن اسرائيل تلقي سنويا منذ عام ١٩٩١، بنحو ٠٠٠ ٠٥ طن من النفايات الخطرة في المياه الدولية.
    Mantuvo que la pesca que había a bordo había sido capturada en aguas internacionales. UN وزعم أن السمك الموجود على ظهر السفينة قد تم صيده في المياه الدولية.
    Sin embargo, la NASCO indicó que en el pasado habían surgido problemas en relación con la pesca del salmón en aguas internacionales por partes no contratantes de la NASCO. UN ومع ذلك، حدثت من قبل مشاكل تتعلق بقيام أطراف غير متعاقدة في المنظمة بصيد هذا السمك في المياه الدولية.
    14. Muchas especies de peces que se encuentran en aguas internacionales emigran a lugares remotos y diversos. UN يتنقل الكثير من الأنواع السمكية في المياه الدولية إلى مواقع بعيدة ومتنوعة.
    Unos pocos meses atrás, los piratas de Somalia secuestraron barcos mercantes en aguas internacionales cerca de la costa de Somalia. UN وقبل بضعة أشهر، قام قراصنة من الصومال باختطاف سفن تجارية في المياه الدولية قبالة سواحل الصومال.
    El flagelo del terrorismo y la piratería en aguas internacionales ha cobrado ya sus víctimas en muchos Estados. UN ولقد أثقلت آفة الإرهاب والقرصنة في المياه الدولية بالفعل كاهل الكثير من الدول.
    También mencionó su Ley de protección de fronteras de 2001, que permite el registro de embarcaciones en aguas internacionales si se sospecha que transportan migrantes ilícitamente. UN كما أشارت إلى قانونها لحماية الحدود لسنة 2001، الذي يتيح تفتيش السفن في المياه الدولية إذا ما اشتبه في أنها تهرب مهاجرين.
    Además, la agresión de Israel contra el Mavi Marmara es ilegal habida cuenta de que tuvo lugar en aguas internacionales. UN كما تعتبر الغارة الإسرائيلية على ماوي مرمرة عملا غير قانوني لأنها جرت في المياه الدولية.
    Sus pasajeros fueron trasladados al Challenger 1 y al Mavi Marmara en aguas internacionales. UN ونقل ركابها إلى تشالنجر 1 ومافي مرمرة في المياه الدولية.
    El pueblo de Malasia se siente profundamente entristecido y consternado por el reciente ataque mortal de las fuerzas de defensa israelíes, en aguas internacionales, contra el buque Mavi Marmara, que transportaba ayuda humanitaria a Gaza. UN يشعر شعب ماليزيا بحزن عميق وصدمة شديدة إزاء الاعتداء الدامي الأخير الذي شنته قوات الدفاع الإسرائيلية في المياه الدولية على سفينة مافي مرمرة التي كانت تحمل مساعدات إنسانية إلى غزة.
    Se instó a los participantes a que al hacer frente a la piratería en aguas internacionales respetaran el derecho internacional pertinente. UN وحث المشاركون على احترام القانون الدولي ذي الصلة في سياق مكافحة القرصنة في المياه الدولية.
    :: Los materiales nucleares que se transporten dentro del Reino Unido, entren o salgan de puertos del Reino Unido o se encuentren en aguas internacionales a bordo de buques del Reino Unido; UN :: المواد النووية التي يجري نقلها داخل المملكة المتحدة، أو تدخل موانئ المملكة المتحدة أو تغادرها، أو الموجودة على متن سفن تابعة للمملكة المتحدة في المياه الدولية
    Desde entonces, se ha puesto en marcha la destrucción de ese material a bordo del Cape Ray en aguas internacionales. UN وبدأ منذ ذلك الحين تدمير هذه المواد على متن السفينة كيب ري في المياه الدولية.
    Mira lo que encontré en aguas internacionales. Open Subtitles أنظر ماذا وجدت في المياه الدولية.
    Es importante consultar a esos Estados sobre cualesquiera procedimientos que se estén considerando en las aguas internacionales adyacentes a sus aguas territoriales. UN وأهمية التشاور مع هذه الدول حول أية عمليات أو ترتيبات محتملة في المياه الدولية قبالة حدود المياه الإقليمية لهذه الدول.
    Los ecosistemas marinos de aguas internacionales que probablemente sufrirán los efectos más trágicos son los asociados con el hielo marino. UN 151- ومن المرجح أن تكون النظم المرتبطة بالجليد البحري أشد النظم الإيكولوجية البحرية تأثرا في المياه الدولية.
    Proyecto: Fomento del uso de la ciencia en aguas internacionales: este proyecto, aprobado y financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial en agosto, apunta a resumir el conocimiento científico contenido en la cartera de proyectos sobre aguas internacionales del FMAM. UN 43 - مشروع: تعزيز استخدام العلم في المياه الدولية: يهدف هذا المشروع الذي وافق عليه مرفق البيئة العالمية ووفر التمويل له في آب/أغسطس، إلى توليف المعارف العلمية التي يحتوي عليها سجل المياه الدولية التابع لمرفق البيئة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus