"في المياه والصرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al agua y el
        
    • al agua y al
        
    • en agua y
        
    • to water and to
        
    • al agua potable y el
        
    • el agua y el
        
    • en el abastecimiento de agua y el
        
    • en los sectores del agua y el
        
    En 2010 la Asamblea General reconoció el derecho humano al agua y el saneamiento. UN خلال عام 2010، أقرت الجمعية العامة حق الإنسان في المياه والصرف الصحي.
    Sin embargo, las épocas de crisis en sí mismas no provocan inevitablemente retrocesos en la realización de los derechos al agua y el saneamiento. UN ومع ذلك، فإن أوقات الأزمات في حد ذاتها لا تؤدي بالضرورة إلى تراجع في إعمال الحقوق في المياه والصرف الصحي.
    Recordando su resolución 64/292, de 28 de julio de 2010, relativa al derecho humano al agua y el saneamiento, UN وإذ تشير إلى قرارها 64/292 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2010 بشأن حق الإنسان في المياه والصرف الصحي،
    No obstante, queda mucho por hacer hasta que todas las personas puedan ejercer su derecho efectivo al agua y al saneamiento. UN بيد أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير حتى يتمكن الجميع من ممارسة حقهم الكامل في المياه والصرف الصحي.
    Al respecto, el orador celebra el reconocimiento por parte de los Países Bajos del derecho al agua y al saneamiento como un derecho humano. UN ورحب في هذا السياق بإقرار هولندا بالحق في المياه والصرف الصحي كأحد حقوق الإنسان.
    Esas medidas deben basarse en el reconocimiento expreso de los derechos al agua y el saneamiento. UN وينبغي أن تستند هذه التدابير إلى اعتراف صريح بالحق في المياه والصرف الصحي؛
    Suecia celebra que se haya convocado el debate plenario de hoy sobre el derecho al agua y el saneamiento. UN ترحب السويد بعقد المناقشة العامة لهذا اليوم بشأن الحق في المياه والصرف الصحي.
    En los últimos años San Vicente y las Granadinas ha dedicado cuantiosos recursos a hacer realidad el derecho al agua y el saneamiento. UN في السنوات الأخيرة، كرست سانت فنسنت وجزر غرينادين موارد هائلة لإعمال الحق في المياه والصرف الصحي.
    En Portugal hemos asumido el firme compromiso de poner en práctica el derecho humano al agua y el saneamiento. UN ونحن في البرتغال، ملتزمون كثيرا بتنفيذ حق الإنسان في المياه والصرف الصحي.
    49. La realización progresiva de los derechos al agua y el saneamiento no se traduce automáticamente en mayores costos. UN 49 - لا يُترجم الإعمال التدريجي للحق في المياه والصرف الصحي تلقائياً إلى ارتفاع في التكاليف.
    Estas diversas posibilidades deben examinarse detenidamente para determinar la tecnología más conveniente en cada situación a fin de lograr el ejercicio pleno de los derechos al agua y el saneamiento. UN وينبغي بحث هذه الخيارات بعناية لمعرفة أي التكنولوجيا أنسب في سياق معين لإعمال الحق في المياه والصرف الصحي بصفة كاملة.
    Recordando su resolución 64/292, de 28 de julio de 2010, relativa al derecho humano al agua y el saneamiento, UN وإذ تشير إلى قرارها 64/292 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2010 بشأن حق الإنسان في المياه والصرف الصحي،
    La labor de la organización ha tenido una gran influencia en el reconocimiento del derecho fundamental al agua y el saneamiento. UN وكان للعمل الذي قامت به المنظمة أثر كبير على الاعتراف بالحقوق الأساسية في المياه والصرف الصحي.
    El informe también toma nota de otras cuestiones, en particular la cuestión urgente de los derechos relativos al agua y el saneamiento. UN ويأخذ التقرير علما بالقضايا الأخرى، بما فيها المسألة الملحّة المتمثلة في الحقوق في المياه والصرف الصحي.
    Elemento 1: El derecho al agua y al saneamiento para la mejora del acceso UN العنصر 1: الحق في المياه والصرف الصحي من أجل تحسين إمكانية الحصول عليهما
    Los Estados tienen que lograr la plena realización de los derechos al agua y al saneamiento en forma progresiva. UN ويتعين على الدول أن تحقق الإعمال الكامل للحقوق في المياه والصرف الصحي تدريجياً.
    A. El derecho humano al agua y al saneamiento 39 - 46 17 UN ألف- حق الإنسان في المياه والصرف الصحي 39-46 16
    Entre otras, el Centro realizó intervenciones sobre los temas del derecho a la vivienda en general, la restitución de viviendas, tierras y patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos, el derecho al agua y al saneamiento y el proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN شملت مداخلات المركز مواضيع حقوق الإسكان عموما؛ وردّ المساكن والأراضي والممتلكات في إطار حالات التشرد؛ والحق في المياه والصرف الصحي؛ ومشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي.
    Entre otras, el Centro realizó intervenciones sobre los temas de derechos a la vivienda en general, la restitución de viviendas, tierras y patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos, el derecho al agua y al saneamiento y el proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN شملت مداخلات المركز مواضيع متعلقة بحقوق الإسكان عموما؛ وردّ المساكن والأراضي والممتلكات في إطار حالات التشرد؛ والحق في المياه والصرف الصحي؛ ومشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي.
    Las inversiones en agua y saneamiento revisten la máxima importancia para el séptimo Objetivo. UN أما الاستثمارات في المياه والصرف الصحي، فأهميتها حاسمة بالنسبة لتحقيق الهدف 7.
    The human rights to water and to sanitation require the clear prioritization of water for personal and domestic uses. UN ويتطلب إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي جعل تخصيص المياه للاستخدامات الشخصية والمنزلية أولويةً واضحة.
    En él se examinan las principales cuestiones referentes a los recursos disponibles para hacer realidad los derechos al agua potable y el saneamiento. UN وهو يستعرض القضايا الرئيسية المحيطة بالموارد المتاحة لإعمال الحق في المياه والصرف الصحي.
    El plan reconfiguraría las cinco esferas prioritarias actuales para convertirlas en siete efectos; las nuevas esferas son el agua y el saneamiento, la explotación y la violencia, y la pobreza y la discriminación. UN وسيكون من شأن الخطة إعادة تشكيل مجالات التركيز الخمسة الحالية إلى سبع نتائج على مستوى التأثير، حيث تتمثَّل المجالات الجديدة في المياه والصرف الصحي، والاستغلال والعنف، والفقر والتمييز.
    Además, la eliminación de las desigualdades es esencial para garantizar la sostenibilidad del abastecimiento del agua y el saneamiento, pues la desigualdad también puede ser perjudicial para el crecimiento, aumentar el riesgo de crisis y poner dificultades a los pobres para invertir en el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وعلاوة على ذلك، من المهم إلغاء أوجه التفاوت لضمان استدامة التزويد بالمياه والصرف الصحي، لأن عدم المساواة قد تكون أيضاً مقوضة للنمو، وتفاقم خطر الأزمة، وتجعل من الصعب على الفقراء الاستثمار في المياه والصرف الصحي.
    La inversión en infraestructura, especialmente en los sectores del agua y el saneamiento, pero también en los de la electricidad, las carreteras y el transporte, que a menudo sufren grandes daños en tiempos de conflicto, es también una prioridad en el período de consolidación de la paz y recuperación posterior a los conflictos. UN ويشكل أيضا الاستثمار في الهياكل الأساسية، لا في المياه والصرف الصحي فحسب، ولكن كذلك في الكهرباء والطرق والنقل، وهي هياكل غالبا ما تكون دُمرت بالكامل في أوقات النزاع، أولويةً في مرحلة بناء السلام والتعافي التي تعقب انتهاء النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus