"في الميزانية التشغيلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del presupuesto operacional
        
    • en el proyecto de presupuesto operacional
        
    • en el presupuesto operativo
        
    • en el presupuesto operacional
        
    • del presupuesto operativo
        
    • al presupuesto operacional
        
    • en el presupuesto de funcionamiento
        
    • en el proyecto de presupuesto operativo
        
    La economía de Palau, más fuerte que en el pasado, había contribuido a aumentar los ingresos locales, por lo cual tales ingresos eran ahora equivalentes si no superiores a la parte del presupuesto operacional proporcionado por la Autoridad Administradora. UN وقد أسهم اقتصاد بالاو، الذي هو حاليا أقوى منه أي وقت مضى في زيادة اﻹيرادات المحلية التي أصبحت اﻵن تعادل، إن لم تكن تفوق نسبة مساهمة السلطة القائمة باﻹدارة في الميزانية التشغيلية للبلد.
    Cuadro 1: Informe de gastos del presupuesto operacional para 2005 (en dólares EE.UU.) UN الجدول 1: تقرير عن المصروفات في الميزانية التشغيلية لعام 2005 (بالدولارات)
    i) Su evaluación de la tasa de crecimiento del presupuesto operacional necesaria para financiar todas las propuestas que tenían consecuencias presupuestarias; UN ' 1` تقدير الرئيس لمعدل النمو المطلوب في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع الاقتراحات ذات الآثار الموازنية المعروضة على مؤتمر الأطراف؛
    En el párrafo 21 de la decisión RC-1/17, se pide a los jefe(s) de la secretaría del Convenio que en el proyecto de presupuesto operacional para el bienio 2007 - 2008 se incluyan tres opciones basadas en: UN 40- كما طلب من رئيس (رئيسي) أمانة الاتفاقية في الفقرة 21 من المقرر اتفاقية روتردام - 1/17 أن يدرج في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2007 - 2008 ثلاثة بدائل تستند إلى:
    Para hacerlo se habían efectuado recortes en el presupuesto operativo del Centro. UN ولمراعاة خط الميزانية أجريت تخفيضات في الميزانية التشغيلية للمركز.
    24. Inquieta profundamente a Sudáfrica el alarmante déficit en el presupuesto operacional del Organismo. UN 24 - ومضى يقول إن جنوب أفريقيا تشعر بالقلق الشديد إزاء النقص الخطير في الميزانية التشغيلية للوكالة.
    Los ingresos del presupuesto operativo son función de los gastos de cooperación técnica, que se contabilizaron en dólares de los EE.UU. Ahora bien, la mayoría de los gastos del presupuesto operativo siguieron efectuándose en euros, lo que originó una pérdida de 1.173.000 Euro durante el bienio. UN بيد أن غالبية النفقات الواردة في الميزانية التشغيلية ظلت تُحســـب باليـــورو، مما أدى إلى خســـارة قدرهـــا 000 173 1 يـــورو خلال فترة السنتيـــن.
    A. Evaluación del Secretario Ejecutivo del crecimiento necesario del presupuesto operacional para 2010-2011 UN ألف - تقييم الأمين التنفيذي للنمو المطلوب في الميزانية التشغيلية للفترة 2010 - 2011
    Presupuesto operacional para 20122013 basado en la evaluación de los secretarios ejecutivos de la tasa de crecimiento necesaria del presupuesto operacional UN الميزانية التشغيلية للفترة 2012-2013 استنادا إلى تقدير الأمين التنفيذي لما يلزم من معدل نمو في الميزانية التشغيلية
    Presupuesto voluntario para 20122013 basado en la evaluación de los secretarios ejecutivos de la tasa de crecimiento del presupuesto operacional necesaria UN الميزانية الطوعية للفترة 2012 - 2013 استناداً إلى تقدير الأمين التنفيذي لما يلزم من معدل نمو في الميزانية التشغيلية
    iii) La evaluación del Secretario Ejecutivo del crecimiento del presupuesto operacional necesario para financiar todas las propuestas planteadas a las conferencias de las Partes que tuvieran consecuencias para el presupuesto. UN ' 3` تقدير الأمين التنفيذي للنمو المطلوب في الميزانية التشغيلية لتمويل جميع المقترحات المعروضة على مؤتمر الأطراف والتي تنطوي على آثار في الميزانية.
    Aunque el Consejo de la Autoridad tendrá derecho de revisar su importe una vez por año, el canon no se podrá incrementar en un porcentaje que sea superior al aumento porcentual del presupuesto operacional anual de la Autoridad en cualquier ejercicio financiero. UN ويكون لمجلس السلطة الحق في إعادة النظر في مبلغ الرسوم على أساس سنوي، ولكن لا يجوز زيادته بما يفوق النسبة المئوية للزيادة في الميزانية التشغيلية السنوية للسلطة في أي سنة.
    12. Decide establecer el nivel mínimo de la reserva de capital circulante para el período 2006 - 2007 en el 8,3% de los gastos estimados del presupuesto operacional, incluidos los gastos de apoyo al programa; UN 12 - يقرر وضع احتياطي أدنى لرأس المال العامل للفترة 2006-2007 عند مستوى 8.3 في المائة من المصروفات التقديرية في الميزانية التشغيلية بما في ذلك تكاليف دعم البرنامج؛
    Anexo 1: Programa de trabajo y presupuesto para 2009 - 2010 según el cálculo de la tasa de crecimiento necesaria del presupuesto operacional hecho por las Secretarías ejecutivas UN المرفق 1: برنامج العمل والميزانية للفترة 2009 - 2010 بناء على تقييم الأمناء التنفيذيين لمعدل النمو المطلوب في الميزانية التشغيلية
    Incluyan en el proyecto de presupuesto operacional para el bienio 2012 - 2013 tres hipótesis de financiación distintas basadas en: UN (ج) أن يدرجوا في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2012 - 2013 ثلاثة سيناريوهات بديلة للتمويل تستند إلى:
    17. Observa la necesidad de facilitar el establecimiento de prioridades proporcionando a las Partes información oportuna sobre las consecuencias financieras de diversas opciones y, con ese fin, pide al Secretario Ejecutivo que, en el proyecto de presupuesto operacional para el bienio 20162017, se incluyan dos hipótesis de financiación basadas en: UN 17- يلاحظ الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات آنية عن التبعات المالية لمختلف الخيارات، وتحقيقاً لهذه الغاية، يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يدرج في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 إثنان من السيناريوهات التمويلية البديلة يستندان إلى ما يلي:
    19. Observa la necesidad de facilitar el establecimiento de prioridades proporcionando a las Partes información oportuna sobre las consecuencias financieras de diversas opciones y, con ese fin, pide a los Secretarios Ejecutivos que, en el proyecto de presupuesto operacional para el bienio 20162017, se incluyan dos hipótesis de financiación basadas en: UN 19- يلاحظ الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات آنية عن التبعات المالية لمختلف الخيارات، وتحقيقاً لهذه الغاية، يطلب إلى الأمناء التنفيذيين أن يدرجوا في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 إثنان من السيناريوهات التمويلية البديلة يستندان إلى ما يلي:
    26. Como puede verse en el cuadro que antecede, el déficit porcentual de ingresos se compensó con una reducción similar de gastos, lo que se tradujo en un superávit para el bienio registrado en el presupuesto operativo. UN ٦٢ - ويتبين من الجدول الوارد أعلاه أن النسبة المئوية للعجز في الايرادات قد قابلها انخفاض مماثل في الانفاق ، مما أدى الى فائض لفترة السنتين سجل في الميزانية التشغيلية .
    5. La delegación de su país acoge con beneplácito la mejora de la situación financiera de la ONUDI tras el aumento de la tasa de recaudación de las cuotas y las economías realizadas en el presupuesto operativo. UN 5- وقال أخيرا إن وفده يرحّب بتحسّن وضع اليونيدو المالي عقب ازدياد معدل تحصيل الاشتراكات المقرّرة وكذلك ازدياد المدّخرات في الميزانية التشغيلية.
    No existe la presupuestación con perspectiva de género en el presupuesto operacional del Gobierno como mecanismo para abordar las necesidades específicas de las mujeres y valorar el gasto público en ellas. UN غياب الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في الميزانية التشغيلية للحكومة بوصفها آلية لتلبية الاحتياجات الخاصة للنساء وتقييم نفقات الحكومة على المرأة.
    20. El orador elogia asimismo a la Secretaría por el considerable aumento del nivel de reservas y el consiguiente superávit del presupuesto operativo. UN 20- كما أثنى على الأمانة للزيادة الكبيرة التي تحققت في مستوى الاحتياطي والتي أدّت إلى فائض في الميزانية التشغيلية.
    Al 17 de enero de 2006 no se habían transferido al Fondo Fiduciario General para el Convenio los dos millones de francos suizos que había prometido contribuir el Gobierno anfitrión de Suiza al presupuesto operacional. UN 3 - لم يتم تحويل المساهمة البالغة مليوني فرنك سويسري في الميزانية التشغيلية إلى الصندوق الاستئماني العام للاتفاقية التي تعهدت بها حكومة سويسرا المضيفة، وذلك حتى 17 كانون الثاني/يناير 2006.
    a) La mayor parte de este crecimiento se atribuye a los gastos no discrecionales, si bien ONU-Mujeres propone también un aumento en el presupuesto de funcionamiento de 60.000 a 100.000 dólares por año para cada oficina sobre el terreno. UN (أ) معظم هذا النمو مدفوع بالتكاليف غير الاستنسابية، رغم أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقترح أيضاً زيادة في الميزانية التشغيلية من 000 60 دولار إلى 000 100 دولار سنوياً لكل مكتب ميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus