"في الميزانية العادية لفترة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el presupuesto ordinario para el
        
    • del presupuesto ordinario para el
        
    • con cargo al presupuesto ordinario para el
        
    • para el presupuesto ordinario del
        
    • para el presupuesto ordinario para el
        
    • en el presupuesto ordinario correspondiente al
        
    • al presupuesto ordinario propuestos para
        
    Los gastos no periódicos estimados relacionados con el mejoramiento tecnológico se presentarían como parte de los gastos de bienes de capital en el presupuesto ordinario para el mismo bienio. UN وستقدم تقديرات التكلفة غير المتكررة للتحسين التكنولوجي في إطار تكلفة المعدات اﻷساسية، في الميزانية العادية لفترة السنتين نفسها.
    También se ha creado una Dependencia de Prácticas Profesionales con recursos incluidos en el presupuesto ordinario para el bienio 2006-2007. UN كما أنها أنشأت أيضا وحدة للممارسات المهنية، تستخدم الموارد المرصودة في الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007.
    En el apéndice A figura el total de las consignaciones del presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995, por objeto de los gastos. UN ويبيّن التذييل ألف اجمالي حصة اﻷمانة العامة في الميزانية العادية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ حسب وجه اﻹنفاق.
    En su 29º período de sesiones, la Comisión de Administración Pública Internacional adoptó una decisión con consecuencias financieras respecto del presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005. UN 1 - اتخذت لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها التاسعة والعشرين قرارا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005.
    La delegación de México exhorta al Director Ejecutivo del PNUFID a que asigne, con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2002-2003, fondos suficientes para la ejecución del Plan de Acción, como le fue solicitado en la resolución 32/2 de la Comisión. UN وقال إن وفد بلده يناشد المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تخصيص أموالٍ كافية في الميزانية العادية لفترة السنتين 2002-2003 من أجل تنفيذ خطة العمل، على النحو الذي طلبته اللجنة في قرارها 32/2.
    5. Por consiguiente, la aprobación del proyecto de decisión no entrañaría consignación suplementaria alguna en el presupuesto ordinario para el bienio 20102011. Anexo II UN 5- ومن ثم لن يترتب على اعتماد مشروع المقرر رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011.
    No aprobado en el presupuesto ordinario para el bienio 2012-2013 UN لم تتم الموافقة عليها في الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013
    14. Decide absorber la suma de 398.300 dólares de los Estados Unidos para el desarrollo de la plataforma de tecnología de la información dentro de la suma de 3.880.100 dólares asignada a la Oficina de Ética en el presupuesto ordinario para el bienio 2012-2013; UN 14 - تقرر استيعاب مبلـغ ____ دولار المخصص لتطوير قاعــدة تكنولوجيا المعلومــات ضمن مبلـغ ____ دولار المخصص لمكتب الأخلاقيات في الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013؛
    El Comité observó que fueron aprobados todos los recursos que habían sido respaldados por el Comité para la OSSI en el presupuesto ordinario para el bienio 2012-2013. UN ولاحظت اللجنة أن جميع الموارد التي أيدت اللجنة تخصيصها للمكتب في الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013 قد جرت الموافقة عليها.
    18. Para otros puestos especiales de alto nivel (categoría c)), la remuneración reducida a una base anual ascendió a 600.000 dólares; los costos vinculados se incluyen en el presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995. UN ١٨ - وبالنسبة للمناصب الخاصة اﻷخرى من الرتب العليا )الفئة )ج(( بلغ اﻷجر، المحسوب على أساس سنوي، ٠٠٠ ٦٠٠ دولار؛ والتكاليف ذات الصلة مدرجة في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Como se indica en el párrafo 18, la remuneración anual para cinco funcionarios incluidos en la categoría denominada de " otros puestos especiales de alto nivel " ascendió a 600.000 dólares y, " los costos vinculados se incluyen en el presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995 " . UN ١٣ - وكما ذكر في الفقرة ١٨، بلغت أجور خمسة موظفين من فئة " المناصب الخاصة اﻷخرى الرفيعة المستوى " على أساس سنوي ٠٠٠ ٦٠٠ دولار أمريكي، والتكاليف ذات الصلة مدرجة في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    En este sentido, cabe recordar que, en su resolución 59/277 A, de 23 de diciembre de 2004, la Asamblea General aprobó la suma de 64.571.300 dólares para el ACNUDH con cargo a la sección 24, Derechos humanos, del presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005. UN 11 - وفي هذا الصدد، يُذكر أن الجمعية العامة وافقت بقرارها 59/277 ألف، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005 على موارد للمفوضية تبلغ 300 571 64 دولار تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    En este sentido, se recuerda que, en su resolución 59/277, la Asamblea General aprobó la suma de 64.571.300 dólares para el ACNUDH con cargo a la sección 24, Derechos humanos, del presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005. UN 62 - وفي هذا الصدد، يُذكر أن الجمعية العامة وافقت بقرارها 59/277 في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005، على موارد لمفوضية حقوق الإنسان قدرها 300 571 64 دولار تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    En relación con el párrafo 32 de la parte dispositiva, cabe recordar que, en su resolución 59/277, la Asamblea General aprobó la suma de 64.571.300 dólares para el ACNUDH con cargo a la sección 24, Derechos humanos, del presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005. UN 71 - وفي هذا الصدد، يُذكر أن الجمعية العامة وافقت بقرارها 59/277 في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005، على موارد لمفوضية حقوق الإنسان قدرها 300 571 64 دولار تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    En relación con el párrafo 19 de la parte dispositiva, cabe recordar que, en su resolución 59/277, la Asamblea General aprobó la suma de 64.571.300 dólares para el ACNUDH con cargo a la sección 24, Derechos humanos, del presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005. UN 84 - وفيما يتصل بالفقرة 19 من المنطوق، يذكر أن الجمعية العامة وافقت بقرارها 59/277 في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005 على موارد لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قدرها 300 571 64 دولار تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    A este respecto, cabe recordar que en su resolución 59/277, la Asamblea General aprobó la suma de 64.571.300 dólares para el ACNUDH, consignada en la sección 24, Derechos humanos del presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005. UN 138 - وفي هذا الصدد، يذكر أن الجمعية العامة وافقت في قرارها 59/277 في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005، على موارد للمفوضية قدرها 300 571 64 دولار تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    Las recomendaciones y decisiones de la Comisión que dan lugar a necesidades que han de sufragarse con cargo al presupuesto ordinario para el bienio en curso se tendrán en cuenta al calcular las sumas correspondientes al primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2004-2005. UN وستراعى توصيات وقرارات اللجنة التي تنشأ عنها احتياجات في الميزانية العادية لفترة السنتين الحالية عند إعداد تقرير الأداء الأول عن فترة السنتين 2004-2005.
    Las recomendaciones y decisiones de la Comisión que produzcan necesidades de recursos con cargo al presupuesto ordinario para el bienio actual se examinarán en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وسوف تؤخذ توصيات اللجنة ومقرراتها التي تترتب عليها احتياجات في الميزانية العادية لفترة السنتين الحالية في الاعتبار عند النظر في إعداد تقرير أداء الميزانية البرنامجية الأول لفترة السنتين 2008-2009.
    Consecuencias financieras de las medidas de seguridad propuestas para el presupuesto ordinario del bienio 2006-2007 UN الخامس - الآثار المترتبة على المقترحات الأمنية في الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007
    Solo habrá consecuencias financieras para el presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005. UN ولن تنشأ آثار مالية إلا في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005.
    Dada la índole en cierta medida experimental del asunto y la ausencia de créditos en el presupuesto ordinario correspondiente al bienio 1992-1993 para la parte de los gastos correspondiente a las Naciones Unidas, me referí a esas oficinas integradas como " oficinas provisionales " . UN ونظرا للطابع التجريبي الى حد ما لهذه العملية وعدم وجود اعتماد في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ لحصة اﻷمـم المتحدة من التكاليف، أشرت الى هذه المكاتب المتكاملة بوصفها " مكـاتب مؤقتـة " .
    23. El número de puestos cargados al presupuesto ordinario propuestos para 1998-1999 resultará más claro después del examen del documento A/52/303 que realicen la Comisión Consultiva y la Quinta Comisión. UN ٢٣ - وأضاف أن عدد الوظائف المقترحة في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ سيكون أوضح بعد أن تنظر اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة في الوثيقة A/52/303.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus