Por consiguiente, el resultado de la evaluación se ha tomado en cuenta en la propuesta presupuestaria para 2013/14 | UN | وبناء عليه، فإن محصّلة نتائج التقييم قد أُخذت في الاعتبار في الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014 |
La ejecución de esas actividades y las economías previstas se reflejarán en la propuesta presupuestaria para 2011/12. | UN | وسيتم الإعراب عن مستوى تنفيذ هذه الأنشطة والمدخرات المتوقعة في الميزانية المقترحة للفترة 2011-2012. |
en la propuesta presupuestaria para 2011/12, se propone la supresión de un puesto de categoría P-4 y un P-5 y la creación de cuatro puestos de oficial nacional. | UN | ويقترح في الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012، إلغاء وظيفة من الرتبة ف-4 وأخرى من الرتبة ف-5، وفي الوقت ذاته إنشاء أربع وظائف لموظفين فنيين وطنيين. |
El número total de personal autorizado en el presupuesto actual para 2004/2005 es de 341, cifra muy similar a la que figura en la propuesta para 2005/2006. | UN | وبلغ العدد المأذون به من الموظفين في ميزانية الفترة الحالية 2004/2005 ما مجموعه 341 موظفا وما زال هناك رقم مماثل في الميزانية المقترحة للفترة 2005/2006. |
El saldo de 0,4 millones de dólares se había incluido en el proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998. | UN | وأدرج الفرق البالغ ٠٠٠ ٤٠٠ دولار في الميزانية المقترحة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
En el proyecto de presupuesto para el ejercicio 2006/2007 no se han asignado créditos para el transporte de bienes por vía aérea | UN | لم يخصص أي اعتماد في الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 للنقل الجوي للأصول |
Por lo tanto, el total de los efectivos de policía de las Naciones Unidas incluidos en el presupuesto propuesto para el período 2006/2007 es de 750 efectivos desplegados en seis unidades de policía constituidas y 391 oficiales de policía. | UN | وتبعا لذلك، يبلغ مجموع قوام قوة الشرطة التابعة للأمم المتحدة المدرجة في الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 هو 750 فردا من أفراد الشرطة ، موزعة على ست وحدات شرطة مشكلة و 391 فردا من أفراد الشرطة. |
en el proyecto de presupuesto correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000 no se solicitan créditos para la sustitución de equipo de computación en la partida de gastos no periódicos, ya que está previsto que la Misión toque a su fin. | UN | ولم يدرج أي طلب باستبدال معدات الحاسوب في الميزانية المقترحة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ في إطار التكاليف غير المتكررة نظرا لﻹنهاء المزمع للبعثة. |
en la propuesta presupuestaria para 2013/14 no se solicitan nuevos vehículos. | UN | لم تطلب أي مركبات جديدة في الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014. |
en la propuesta presupuestaria para 2013/14 se propone suprimir el puesto. | UN | واقترح إلغاؤها في الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014. |
Tras examinar los costos y los beneficios de la transcripción en tiempo real y en tiempo real diferido, en la propuesta presupuestaria para 2002-2003 se consideró que la mejor opción era utilizar el proceso en tiempo real diferido, menos costoso y cuyos resultados previstos contribuirían a impulsar la estrategia de conclusión aprobada por el Tribunal. | UN | وبعد استعراض تكاليف وفوائد إعداد المحاضر آنيا وإعدادها آنيا مع تأجيل تعميمها، في الميزانية المقترحة للفترة 2002-2003، تبين أن أفضل خيار هو إعداد المحاضر آنيا مع تأجيل تعميمها، لأن تكلفته أقل ومن المتوقع أن يحقق نتائج يمكن أن تسهم في دعم استراتيجية الإنجاز التي تبنتها المحكمة. |
en la propuesta presupuestaria para 2010/11 se han incluido hipótesis sobre la planificación de recursos relativas a decisiones importantes de gestión, incluidas las relativas a los costos operacionales. | UN | أُدرجت افتراضات تخطيط الموارد المتعلقة بالقرارات الإدارية الهامة المتصلة بالميزانية، بما فيها تلك المتصلة بالتكاليف التشغيلية، في الميزانية المقترحة للفترة المالية 2010/2011. |
Se han determinado e incorporando mejoras de los servicios en la propuesta presupuestaria para 2010/11, con el nuevo formato piloto de mejora del marco lógico para el componente de apoyo. | UN | وحُدّدت سبل تحسين الخدمات وأُدرجت في الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 في شكل المشروع التجريبي الجديد لتحسين الإطار المنطقي لعنصر الدعم. |
Por consiguiente, la Dependencia pidió un incremento en su solicitud presupuestaria para 2010-2011, que no se trató adecuadamente; por lo tanto, reiteró esa solicitud en la propuesta presupuestaria para 2012-2013. | UN | وبناء على ذلك، طلبت الوحدة زيادة الموارد في مشروع ميزانيتها للفترة 2010-2011، وهو طلب لم ينظر فيه كما ينبغي؛ وبالتالي فإنها كررت هذا الطلب في الميزانية المقترحة للفترة 2012-2013. |
Las estimaciones de gastos en relación con las iniciativas encaminadas a aumentar la eficiencia se incluirán en la propuesta presupuestaria para el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013. | UN | 73 - ستدرج تقديرات التكاليف لمبادرات زيادة الكفاءة في الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013. |
La diferencia obedece a necesidades de recursos para viajes de 48 representantes de Estados Miembros en relación con las reuniones del Grupo de trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes, celebradas en Nueva York en enero y febrero de 2011, para las que no se había incluido un crédito en la propuesta para 2011/12. | UN | 276 - ويُعزى الفرق إلى الاحتياجات من الموارد من أجل سفر 48 ممثلاً من الدول الأعضاء للمشاركة في اجتماعات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات التي عقدت في نيويورك في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2011، والتي لم يُدرج لها أي اعتماد في الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012. |
La diferencia obedece a necesidades de recursos para servicios prestados en relación con las reuniones del Grupo de trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes, celebradas en enero y febrero de 2011, para los que no se incluyó un crédito en la propuesta para 2011/12. | UN | 277 - يُعزى هذا الفرق إلى احتياجات من الموارد لخدمات قدمت بشأن اجتماعات عقدها الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2011، ولم يدرج لها أي اعتماد في الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012. |
La Directora respondió que los gastos de funcionamiento no habían aumentado en el proyecto de presupuesto para el período 2003-2005. | UN | وأجابت المديرة بأن تكاليف التشغيل في الميزانية المقترحة للفترة 2003-2005 قد تمت زيادتها. |
7. Decide revisar la escala de cuotas en 2004 cuando examine el proyecto de presupuesto para el período financiero de 2005 a 2006 a la luz de las contribuciones requeridas de los miembros de la Autoridad; | UN | " 7 - تقرر القيام باستعراض جدول الأنصبة المقررة في عام 2004 لدى النظر في الميزانية المقترحة للفترة المالية من 2005 إلى 2006 وذلك في ضوء المساهمات المطلوبة من أعضاء السلطة؛ |
Tras una consideración detenida, el Comité decidió recomendar que se aprobara el proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2007-2008 por valor de 11.782.400 dólares. | UN | 6 - وقررت اللجنة، عقب إمعانها النظر في الميزانية المقترحة للفترة المالية 2007-2008 والبالغة 400 782 11 دولار، أن توصي بإقرارها. |
10 La proporción asignada a la capacitación (presupuesto de capacitación en relación con los gastos de personal) aumentó del 0,87% en 1998-1999 al 1,02% en el presupuesto propuesto para 2002-2003. | UN | (10( زادت نسبة ميزانية التدريب (ميزانية التدريب/تكاليف الموظفين) من 0.87 وفي المائة في الفترة 1998-1999 إلى 1.02 في المائة في الميزانية المقترحة للفترة 2002-2003. |
El aumento incluido en el proyecto de presupuesto correspondiente al período comprendido entre julio de 2000 y junio de 2001 es atribuible a los dos puestos adicionales y a los recursos operacionales adicionales solicitados. | UN | وتعزى الزيادة في الميزانية المقترحة للفترة من تموز/يوليه 2000 إلى حزيران/يونيه 2001 إلى الوظيفتين الإضافيتين والموارد التشغيلية الإضافية التي يجري التماسها. |
El resultado del examen se reflejará en el proyecto de presupuesto para el siguiente período. | UN | وستُعكس نتيجة هذا الاستعراض في الميزانية المقترحة للفترة القادمة. |