"في الميزانية المنقحة لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el presupuesto revisado para
        
    • del presupuesto revisado para
        
    • presupuestada revisada de
        
    • en el presupuesto revisado de
        
    Por consiguiente, el ACNUR proyecta realizar un examen comparado y alentar las reconversiones profesionales, en particular las separaciones voluntarias, para cuya finalidad se propone un aumento de 15 millones de dólares en el presupuesto revisado para 2009. UN وتخطط المفوضية بناء على ذلك لإجراء استعراض مقارن والتشجيع على الانتقال الوظيفي، لا سيما من خلال إنهاء الخدمة الطوعي، وقد اقترح مبلغ 15 مليون دولار لهذا الغرض في الميزانية المنقحة لعام 2009.
    Los gastos de la Dependencia de Apoyo y Coordinación de las Modificaciones en Materia de Gestión se estiman en 651.300 dólares en el presupuesto revisado para 1997 y en 614.400 dólares en el presupuesto inicial para 1998. UN وتقدر تكاليف وحدة تنسيق ودعم إدارة التغير بنحو ٠٠٣ ١٥٦ دولار في الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ وبنحو ٠٠٤ ٤١٦ دولار في الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١.
    De ese modo, la División contaría con ocho equipos en el presupuesto revisado para 1998, en comparación con los seis equipos que tenía en el presupuesto inicial para 1998 o los nueve equipos solicitados en las estimaciones revisadas. UN وبالتالي سيكون لدى الشعبة ٨ أفرقة في الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ بالمقارنة ﺑ ٦ أفرقة في الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١، وباﻷفرقة التسعة المطلوبة في التقديرات المنقحة.
    El gasto efectivo en 1996 fue de 500.000 dólares, lo que supone una reducción respecto del presupuesto revisado para 1996 de 1.410.400 dólares. UN وبلغ اﻹنفاق الفعلي في عام ٦٩٩١، ٠٠٠ ٠٠٥ دولار، وهو أقل من المبلغ المرصود في الميزانية المنقحة لعام ٦٩٩١ بمبلغ ٠٠٤ ٠١٤ ١ دولار.
    La suma presupuestada revisada de 2014 se basa en el costo de celebración de la Reunión de las Partes en París en 2014, en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ووضع المبلغ في الميزانية المنقحة لعام 2014 على أساس تكلفة عقد اجتماع الأطراف في باريس في عام 2014 باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    en el presupuesto revisado de 1994 se han incluido créditos presupuestarios para tal fin. UN وقد رصدت في الميزانية المنقحة لعام ٤٩٩١ اعتمادات لهذا الغرض.
    La solicitud de 77 nuevos puestos para 1999 incluiría la conversión de 13 puestos de un total de 19 puestos sufragados con los recursos para personal temporario general en el presupuesto revisado para 1998. UN وسينطوي الطلب المتعلق بوظائف جديدة عددها ٧٧ وظيفة لعام ٩٩٩١ على تحويل ٣١ وظيفة مما مجموعه ٩١ وظيفة يغطيها الاعتماد المرصود من أجل المساعدة المؤقتة العامة في الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١.
    Según se muestra en el cuadro III.8 del mismo, las necesidades estimadas de tecnología de la información ascienden a 29,6 millones de dólares en el presupuesto revisado para 2000, y a 28,6 millones de dólares para 2001. UN وكما هو مبين في الجدول الثالث - 8 من التقرير، تصل الاحتياجات المقدرة من تكنولوجيا المعلومات إلى 29.6 مليون دولار في الميزانية المنقحة لعام 2000 وإلى 28.6 مليون دولار لعام 2001.
    La Comisión observa que en el presupuesto revisado para 2009 se proponen 108 puestos menos que en el presupuesto bienal aprobado: esto requeriría una reducción aún mayor del personal. UN وتلاحظ اللجنة أنه من المقترح خفض 108 وظائف إضافية في الميزانية المنقحة لعام 2009، مقارنة بميزانية فترة السنتين المعتمدة.
    Por otro lado, todavía no se han consignado créditos en el presupuesto revisado para 2011 para financiar el pasivo en concepto de prestaciones por terminación del servicio y con posterioridad a la jubilación. UN ومن ناحية أخرى، لا يوجد حتى الآن بند في الميزانية المنقحة لعام 2011 يعالج تمويل الالتزامات المتصلة باستحقاقات انتهاء الخدمة وما بعد التقاعد.
    La Comisión recomienda la aprobación de seis puestos (4 de P-3 y 2 de P-2) de los ocho puestos adicionales solicitados para la División de Investigación en el presupuesto revisado para 1998. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على ٦ وظائف )٤ ف-٣، و ٢ ف-٢( من اﻟ ٨ وظائف اﻹضافية المطلوبة من أجل شعبة التحقيقات في الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١.
    El aumento en el presupuesto revisado para 1998 respecto de la cuantía inicial para ese año es imputable a la incorporación de la Dependencia de Viajes, antes adscrita a la Dependencia de Administración, en mayo de 1998. UN ويمكن عزو الزيادة في الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ بالمقارنة مع الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١، إلى دمج وحدة خدمات السفر، التي كان مقرها سابقاً في وحدة اﻹدارة، في أيار/مايو ٨٩٩١.
    La partida para viajes oficiales ha acusado un aumento en el presupuesto revisado para 1997 y el presupuesto inicial para 1998 debido a que la sección es más numerosa, así como a las necesidades de capacitación y las clases particulares impartidas sobre el terreno con miras a la delegación de funciones administrativas prevista de conformidad con los objetivos del Proyecto Delphi. UN وقد ازدادت تكاليف السفر في مهام رسمية في الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ وكذلك في الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١ نظراً لازدياد عدد الموظفين في القسم، إضافة إلى الحاجة إلى تلبية احتياجات الميدان للتدريب/التعليم وذلك في ضوء تفويض السلطات المزمع للميدان وفقاً ﻷهداف مشروع دلفي.
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de dos equipos adicionales (siete puestos del cuadro orgánico y cuatro puestos del cuadro de servicios generales) en la División de Acusación de la Oficina del Fiscal en el presupuesto revisado para 1998. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقــة على فريقيــن إضافيين )٧ وظائف من الفئة الفنية و ٤ وظائف من فئة الخدمات العامة( في شعبة الادعاء التابعة لمكتب المدعي العام في الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١.
    en el presupuesto revisado para 1998 se piden ocho puestos adicionales para la División de Investigación (4 de P-3 y 4 de P-2) a fin de llevar a cabo actividades en Kosovo, conforme a lo solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1160 (1998). UN ١٢ - وبالنسبة لشعبة التحقيقات، طلبت ٨ وظائف إضافية )٤ ف-٣، و ٤ ف-٢( في الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ للقيام بعمليات في كوسوفو وفقا للولاية المنوطة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٠٦١١ )٨٩٩١(.
    Para la Oficina del Fiscal se solicitan 104 puestos adicionales para 1999 (63 del cuadro orgánico y 41 del cuadro de servicios generales), que incluyen 27 puestos solicitados en el presupuesto revisado para 1998. UN ٠٣ - وبالنسبة لمكتب المدعي العام، مطلوب ٤٠١ وظائف إضافية لعام ٩٩٩١ )٣٦ من الفئة الفنية، و ١٤ من فئة الخدمات العامة( تضم ٧٢ وظيفة مطلوبة في الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١.
    14. Según se indica en el párrafo 24 y en el cuadro I.4 del informe, al 1º de julio de 2000 se habían asignado 42,2 millones de dólares de la reserva operacional, de los 82,1 millones de dólares aprobados por el Comité Ejecutivo para 2000, lo que deja un saldo de 39,9 millones de dólares en el presupuesto revisado para 2000. UN 14- وكما هو موضح في الفقرة 24 والجدول الأول - 4 من التقرير، في 1 تموز/يوليه 2000، تم تخصيص 42.2 مليون دولار من الاحتياطي التشغيلي من مجموع 82.1 مليون دولار اعتمدته اللجنة التنفيذية لعـام 2000، وبذلك يصل الرصيد إلى 39.9 مليون دولار في الميزانية المنقحة لعام 2000.
    El nivel de la reserva operacional arrastrado a fines de 2002 fue de 4,2 millones de dólares, es decir, 900.000 dólares, o el 27%, más que los 3,3 millones de dólares previstos en el presupuesto revisado para 2002 aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2002/21, de 27 de septiembre de 2002. UN ووصل مستوى الاحتياطي التشغيلي المرحّل من نهاية عام 2002 إلى 4.2 مليون دولار وهو ما يزيد بمبلغ 0.9 مليون دولار أو بنسبة 27 في المائة على مبلغ 3.3 مليون دولار كان مسقطا في الميزانية المنقحة لعام 2002 والتي وافق عليها المجلس التنفيذي في قراره 2002/21 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2002.
    El ACNUR señala que el aumento en el número de puestos para 2013 es proporcional al aumento del presupuesto revisado para 2013 (3.924,2 millones de dólares), si se compara con el presupuesto inicial de 2012 (3.591,2 millones de dólares). UN وتشير المفوضية أيضاً إلى أن الزيادة في عدد الوظائف عام 2013 متناسبة مع الزيادة في الميزانية المنقحة لعام 2013 (924.2 3 مليون دولار)، مقارنة مع الميزانية الأولية لعام 2012 (591.2 3 مليون دولار).
    10. La Comisión Consultiva observa en la información adicional proporcionada sobre proyecciones de gastos para 2000 que los presupuestos suplementarios del presupuesto revisado para 2000 aumentarán de 90,6 millones de dólares, según se muestra en el cuadro I.3, al 1º de julio de 2000, a 99 millones de dólares, según la información actualizada, al 1º de septiembre de 2000. UN 10- وتلاحظ اللجنة الاستشارية، بناء على المعلومات الإضافية المقدمة بشأن إسقاطات الإنفاق لعام 2000، أن الميزانيات التكميلية في الميزانية المنقحة لعام 2000 ستزيد من 90.6 مليون دولار، كما هو مبين في الجدول الأول - 3 حتى 1 تموز/يوليه 2000، إلى 99 مليون دولار في المعلومـات المستوفاة، حتى 1 أيلول/سبتمبر 2000.
    La suma presupuestada revisada de 2014 se basa en el costo de celebración de la Reunión de las Partes en París en 2014, en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ووضع المبلغ في الميزانية المنقحة لعام 2014 على أساس تكلفة عقد اجتماع الأطراف في باريس في عام 2014 باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Todo ahorro que dimane de los exámenes estructurales y de los puestos se reflejará en el presupuesto revisado de 1999 para las oficinas exteriores y la sede. UN وستبين في الميزانية المنقحة لعام ٩٩٩١ أية وفورات تنجم عن عمليات استعراض الوظائف والهياكل لكل من الميدان والمقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus