Esas correcciones lingüísticas quedarán reflejadas en la versión definitiva del proyecto de resolución. | UN | وسوف تنعكس هذه الشواغل اللغوية في النسخة النهائية من مشروع القرار. |
Las correcciones se reflejarán en la versión definitiva del proyecto de resolución. | UN | وستظهر التصحيحات في النسخة النهائية من مشروع القرار. |
También señala a la atención una serie de cambios editoriales que se reflejarán en la versión definitiva del texto. | UN | ولفت الانتباه أيضا إلى عدد من التعديلات التحريرية التي سترد في النسخة النهائية من النص. |
Los expertos presentaron varias sugerencias útiles que se incorporaron en la versión final del informe. | UN | وقدم الخبراء عدداً من المقترحات المفيدة التي أُدمجت في النسخة النهائية من التقرير. |
en la versión final del cuarto informe se incorporaron las aportaciones de las sesiones. | UN | وجرى إدراج إسهامات من هذه الجلسات في النسخة النهائية من تقريرنا الرابع. |
Deseo dar lectura de esos nombres para que queden registrados en acta y garantizar a la Asamblea que serán incluidos en la versión definitiva del informe. | UN | وأود، استكمالا للمحضر، أن أتلو تلك الأسماء وأن أؤكد للجمعية أنها ستُدرج في النسخة النهائية للتقرير. |
Todas esas correcciones aparecerán en la versión definitiva del proyecto de decisión en el informe del Grupo de Trabajo. | UN | سوف تنعكس كل هذه التصويبات في النسخة النهائية من مشروع المقرر بشأن تقرير الفريق العامل. |
Señala que los demás párrafos del documento final aparecerán en la versión definitiva con una nueva numeración. | UN | وأشار إلى أن الفقرات المتبقية من الوثيقة الختامية سيُعاد ترقيمها في النسخة النهائية. |
Solicito que esta corrección conste en actas y se inserte en la versión definitiva del texto. | UN | وأود أن أطلب تدوين هذا التصويب في المحضر، وإثباته في النسخة النهائية للنص. |
5. El PRESIDENTE dice que se realizarán las correcciones correspondientes y que en la versión definitiva se corregirán los errores tipográficos que aparecen en el proyecto. | UN | ٥ - الرئيس: قال إنه سيتم إجراء التصويبات المناسبة وسيتم في النسخة النهائية تصويب عدد من أخطاء الطباعة الواردة في مشروع التقرير. |
La corrección aparecerá en la versión definitiva del documento A/50/888/Add.9. | UN | وسيظهر هذا التصحيح في النسخة النهائية من الوثيقة A/50/888/Add.9. |
El equipo editorial del Grupo de Expertos examinó las observaciones recibidas y las incorporó en la versión definitiva del proyecto de Recomendaciones internacionales sobre estadísticas del turismo, 2008, que tiene actualmente ante sí la Comisión. | UN | وقام فريق التحرير الذي شكّله فريق الخبراء باستعراض التعليقات التي وردت، وبإدراجها في النسخة النهائية لمشروع التوصيات لعام 2008 المعروض حاليا على اللجنة. |
Desde ese punto de vista, la eficacia en función de los costos de esas medidas se habría intensificado si las numerosas actuaciones interdependientes realizadas por la DCI y los organismos correspondientes a los efectos de la preparación del informe hubiesen quedado mejor recogidas en la versión definitiva del informe de la DCI. | UN | ومن وجهة النظر هذه، كان من الممكن أن تزيد فعالية التكاليف في هذه العملية لو أن التفاعل المكثف الذي جرى بين وحدة التفتيش المشتركة والوكالات المعنية في سياق إعداد التقرير تجلى على نحو أفضل في النسخة النهائية لتقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Atendiendo a lo solicitado en el mismo párrafo 12, se prepararán y publicarán varios documentos relacionados con este subtema que se incluirán en la versión definitiva del documento A/C.2/57/L.55. | UN | واستجابة للطلب الوارد في الفقرة ذاتها، سيتم إعداد وثائق مختلفة تتعلق بالبند الفرعي، وسيتم إصدارها وستدرج في النسخة النهائية من الوثيقة A/C.2/57/L.55. |
Pido disculpas por ello y espero que quede reflejado en la versión final del proyecto de resolución. | UN | وإنني أعتذر عنه وآمل أن يظهر التصويب في النسخة النهائية لمشروع القرار. |
Dichas incongruencias serán señaladas a la atención de la Secretaría para que se las modifique en la versión final. | UN | وسيجري استرعاء انتباه اﻷمانة العامة إلى هذه التناقضات لتصويبها في النسخة النهائية. |
El título quedará reflejado en la versión final del proyecto de resolución. | UN | وسيظهر هذا العنوان في النسخة النهائية لمشروع القرار. |
La mayoría de las recomendaciones conjuntas se incluyen en la versión final de este marco. | UN | وترد معظم التوصيات المشتركة في النسخة النهائية لهذا الإطار. |
Pero en la versión final, va a tener efectos especiales... | Open Subtitles | لكن في النسخة النهائية سيكون هناك تأثيرات خاصة |
Cuatro subcomités aportaron recomendaciones sobre el Banco Central, el sector financiero público, la cooperación, coordinación y armonización, y las propiedades y el reasentamiento, muchas de las cuales se recogieron en la versión final del plan. | UN | وتقدمت أربع لجان فرعية بتوصيات بشأن المصرف المركزي؛ وقطاع المالية العامة؛ والشركات والتعاون والتنسيق والمواءمة؛ والممتلكات وتغيير المواقع، حيث ضُمِّن العديد منها في النسخة النهائية للخطة. |
22. Decide introducir los siguientes cambios en la descripción de programas de la versión definitiva del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995: | UN | ٢٢ - تقرر إدخال التعديلات التالية على سرد البرامج في النسخة النهائية المنشورة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥: |
Se pregunta si en las versiones definitivas francesa y española de la Ley Modelo revisada se pondrán las definiciones en orden alfabético francés y orden alfabético español, respectivamente. | UN | وتساءل عما إذا كان من الممكن إيراد تلك التعاريف في النسخة النهائية للقانون النموذجي المنقح باللغة الفرنسية حسب الترتيب الأبجدي فيها، وفي النسخة النهائية للقانون النموذجي المنقح باللغة الاسبانية حسب الترتيب الأبجدي فيها. |