"في النشرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Boletín
        
    • del Boletín
        
    • en la publicación
        
    • en el comunicado
        
    • al boletín
        
    • en el folleto
        
    • en la Circular
        
    • en la Gaceta
        
    • en la etiqueta
        
    • en el United
        
    • en ese boletín
        
    • en las noticias
        
    Los mensajes que recibamos con posterioridad también se publicarán en el Boletín al cual me referí hace un momento. UN وسوف تنشر الرسائل التي نتلقاها في وقت لاحق أيضاً في النشرة التي أشرت إليها قبل لحظات.
    Los detalles sobre esas celebraciones figuran en el Boletín especial publicado por la División. UN وترِد تفاصيل عن الاحتفال في النشرة الخاصة التي أصدرتها الشعبة. الفصل السادس
    en el Boletín mensual que prepara esa División también figurará una reseña de las actuaciones. UN كما سيرد وصف موجز للاجراءات في النشرة الشهرية التي تعدها الشعبة.
    Por tanto, el representante de Egipto se pregunta por qué las disposiciones del Boletín se han introducido en 2004 y no en 1981. UN ولذا فهو يستغرب عدم ورود الأحكام في النشرة إلا في عام 2004 وليس في عام 1981.
    en el Boletín especial publicado por la División figuran los detalles de las ceremonias. UN وترد تفاصيل الاحتفال في النشرة الخاصة التي أصدرتها الشعبة.
    en el Boletín especial publicado por la División figuran los detalles de las ceremonias. UN وترد تفاصيل الاحتفال في النشرة الخاصة التي أصدرتها الشعبة.
    La Oficina del Portavoz del Secretario General deberá vigilar la aplicación de las directrices contenidas en el Boletín. UN وينبغي أن يتابع مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام تطبيق التوجيه الوارد في النشرة.
    en el Boletín especial publicado por la División figuran los detalles de las ceremonias. UN وترد تفاصيل الاحتفال في النشرة الخاصة التي أصدرتها الشعبة.
    Los detalles sobre estas celebraciones figuran en el Boletín especial publicado por la División. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل الاحتفالات في النشرة الخاصة التي أصدرتها الشعبة.
    Los detalles sobre estas celebraciones figuran en el Boletín especial publicado por la División. UN وترد تفاصيل الاحتفال في النشرة الخاصة الصادرة عن الشعبة.
    El informe de PRODEFA sobre esta reunión fue publicado en el Boletín trimestral del Comité de las Organizaciones no Gubernamentales sobre cuestiones de la familia de Viena. UN ونُشر تقرير المؤسسة عن هذه الدورة في النشرة الفصلية التي تُصدرها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة في فيينا.
    Además, varios de los conceptos expuestos en el Boletín son contradictorios y controvertidos. UN وعلاوة على هذا، فإن بعضا من المفاهيم الواردة في النشرة كانت متناقضة ومثيرة للجدل.
    La disposición recogida en el Boletín representa un desarrollo progresista del derecho internacional que debe ser debatido abiertamente entre los Estados Miembros en lugar de ser dejado a la administración. UN والشرط الوارد في النشرة يشكل تطويرا تدريجيا للقانون الدولي، مما ينبغي تناوله في مناقشة مفتوحة فيما بين الدول الأعضاء، بدلا من ترك هذا الأمر للإدارة.
    Cabe pues preguntarse si la inclusión en el Boletín del término " pareja de hecho " no supone una enmienda del Estatuto y el Reglamento. UN فورود عبارة ' ' المعاشرة بلا زواج`` في النشرة ربما تفسر على أنها تعديل للنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Los detalles sobre esas celebraciones figuran en el Boletín especial publicado por la División. UN وترد تفاصيل الاحتفال في النشرة الخاصة التي تصدرها الشعبة.
    Cualquier decisión futura que implique el uso de términos que no tengan la aprobación de todos deberá someterse a la Asamblea General y la revisión y nueva publicación del Boletín se deberán llevar a cabo con el debido esmero y sin demora. UN وينبغي أن يعرض على الجمعية كل قرار مقبل ينطوي على استخدام مصطلحات لا تكون موضع إجماع، وينبغي أن تتم بعناية كبيرة إعادة النظر في النشرة وإصدار طبعة جديدة منها وأن يكون ذلك في أقرب وقت.
    Esta información figura por lo general en la publicación anual Review of Maritime Transport, para su utilización por los encargados de formular políticas, los armadores, los fleteros y todos demás participantes en la industria. UN وهذه المعلومات متاحة عموما في النشرة السنوية، استعراض النقل البحري، لكي يستفيد منها مقررو السياسات ومالكو السفن والشاحنون وغيرهم من الأطراف الفاعلة في هذا القطاع.
    La muerte de los tres jóvenes eritreos detenidos que se describe en el comunicado de prensa es una consecuencia lógica del trato inhumano que se da a las víctimas detenidas, lo que hace esperar que se produzcan muchas más muertes de este tipo. UN فموت الشبان اﻹريتريين الثلاثة المحتجزين، والموصوف في النشرة الصحفية، هو نتيجة طبيعية للمعاملة اللاإنسانية للضحايا المحتجزين، ويتوقع أن يتبع ذلك وقوع مزيد من هذه الوفيات.
    Esto va derecho al boletín de mi sinagoga. Open Subtitles لا بد أن أذكر ذلك في النشرة اليهودية الشهرية
    Existen procedimientos para garantizar la confidencialidad, los cuales se describen en el folleto indicado supra. UN وهناك إجراءات مطبقة لضمان السرية يرد وصفها في النشرة الوارد ذكرها آنفاً.
    En consecuencia, el índice del ajuste por lugar de destino y las clasificaciones que figuran en la Circular mensual pueden no concordar con el costo de la vida real en determinados lugares del régimen común de las Naciones Unidas. UN وبالتالي يمكن أن يختلف الرقم القياسي لتسوية مقر العمل والتصنيفات الواردة في النشرة الشهرية عن المستويات الفعلية لتكاليف المعيشة في بعض مواقع النظام الموحد للأمم المتحدة.
    22. El orador manifiesta también su interés por saber si es cierto que la Convención aún no ha aparecido publicada en la Gaceta Oficial de Camboya y, de ser así, si se publicará. UN 22 - ويود أيضا أن يعرف إذا كان من الصحيح أنه لم يتم نشر الاتفاقية بعد في النشرة الرسمية لكمبوديا، وإذا كان الأمر كذلك، فمتى سيتم النشر.
    Si a alguien más le sale un tumor, pondrán una advertencia en la etiqueta. Open Subtitles وإن أصيب أحدٌ آخر بورم فسيضعونَ تحذيراً في النشرة
    83. Para calcular el tipo medio de cambio, el Grupo ha utilizado los tipos de cambio indicados en el United Nations Monthly Bulletin of Statistics. UN 83- واستخدم الفريق، في حساب أسعار الصرف، أسعار الصرف المدرجة في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة(46).
    Igual esta noche emiten algo en las noticias. Open Subtitles ربما يبثون بعض الدقائق من هذا العرض في النشرة هذا المساء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus