"في النصف الثاني من العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el segundo semestre del año
        
    • en la segunda mitad del año
        
    • durante el segundo semestre del año
        
    • en la segunda parte del año
        
    • en el último semestre del año
        
    • para el segundo semestre del año
        
    • en el primer
        
    Pero la mejora fue pequeña, concentrada en su mayor parte en las economías menores, y parece haberse frenado en el segundo semestre del año. UN ولكن التحسن كان ضئيلا، ومركزا إلى حد بعيد في الاقتصادات اﻷصغر حجما، ويبدو أنه تباطأ في النصف الثاني من العام.
    La contratación, que también se había retrasado, se aceleró en el segundo semestre del año. UN وشهدت عمليات التعيين، التي تأخرت هي اﻷخرى، طفرة في النصف الثاني من العام.
    El crecimiento económico de la región se aceleró en 1999, y más concretamente en el segundo semestre del año. UN زادت سرعة النمو الاقتصادي في منطقة الإسكوا في عام 1999، وخصوصاً في النصف الثاني من العام.
    Sin embargo, la mejora de dicho sector industrial no se mantuvo en la segunda mitad del año. UN إلا أن التحول في صناعة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لم تدم في النصف الثاني من العام.
    No obstante, se prevé que los gastos correspondientes al Atlas aumentarán considerablemente en la segunda mitad del año. UN ومع ذلك من المتوقع أن تزيد النفقات المتصلة بأطلس بدرجة كبيرة في النصف الثاني من العام.
    Funcionarios de personal dictarán tres cursos de capacitación sobre el terreno durante el segundo semestre del año. UN وسيعقد موظفو شؤون الموظفين ثلاث حلقات تدريبية ميدانية في النصف الثاني من العام.
    Está previsto organizar un programa similar en el segundo semestre del año destinado a Georgia, Armenia y Azerbaiyán. UN ومن المنتظر تنظيم برنامج مماثل من أجل أرمينيا وأذربيجان وجورجيا في النصف الثاني من العام.
    en el segundo semestre del año se celebraron tres sesiones del diálogo nacional. UN وقد عُقدت في النصف الثاني من العام ثلاث جلسات للحوار الوطني.
    El crecimiento económico de la región se aceleró en 1999, y más concretamente en el segundo semestre del año. UN 1 - تسارع النمو الاقتصادي في المنطقة خلال عام 1999، وخصوصاً في النصف الثاني من العام.
    Se espera que la PRED Bank 2004 estará lista en el primer semestre de 2004 y que pueda utilizarse en el segundo semestre del año. UN ومن المتوقع أن يفرغ من إعداد مصرف البيانات لعام 2004 في النصف الأول من عام 2004 وأن يتاح في النصف الثاني من العام.
    Confía en que se haga un esfuerzo más decidido en el segundo semestre del año. UN وأعرب عن أمله في أن يشهد زيادة في جدية الجهود المبذولة في النصف الثاني من العام.
    La confianza de los consumidores disminuyó considerablemente en el segundo semestre del año tanto en el Reino Unido como en la zona del euro. UN وانخفضت ثقة المستهلكين إلى حد كبير في النصف الثاني من العام في كل من المملكة المتحدة ومنطقة اليورو.
    El Programa prevé aumentar sus actividades en breve con la contratación de dos consultores en el segundo semestre del año. UN ويُتوقع أن يزيد البرنامج أنشطته قريباً بتوظيف خبراء استشاريين في النصف الثاني من العام.
    El Departamento de Educación del territorio está preparando con carácter experimental una evaluación basada en las normas de educación y aplicará los exámenes correspondientes en la segunda mitad del año académico 2007. UN وتختبر إدارة التعليم في الإقليم عملية تقييم على أساس المعايير تعتزم تطبيقها في النصف الثاني من العام الدراسي 2007.
    No obstante, si continúa la tendencia de 2012, la situación de caja se reducirá en la segunda mitad del año. UN بيد أنه إذا استمر اتجاه عام 2012، سينخفض الوضع النقدي في النصف الثاني من العام.
    En Etiopía, la sequía de los primeros meses de 1998 afectó a la producción agrícola, aunque la de alimentos mejoró en la segunda mitad del año. UN وفي إثيوبيا، أثر الجفاف الذي أصاب البلد في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٨ على الناتج الزراعي. ولو أن اﻹنتاج الغذائي قد استعاد قوته في النصف الثاني من العام.
    El pago se realizaría en la segunda mitad del año. UN وسيجري السداد في النصف الثاني من العام.
    No obstante, el retroceso de esos diversos factores en el transcurso de 1999 hizo que en la segunda mitad del año Europa central experimentara una notable mejoría, mientras que los Estados del Báltico registraron una recuperación más moderada. UN ومع ذلك، فإن تراجع هذه العوامل المختلفة خلال عام 1999 أدى إلى تحسن ملموس في وسط أوروبا في النصف الثاني من العام وإلى تحسن متوسط في دول البلطيق.
    Ello impuso una pesada carga a la Dependencia de Adquisiciones durante el segundo semestre del año. UN ألقى ذلك بعبء هائل على وحدة المشتريات في النصف الثاني من العام.
    Además, el aumento de las exportaciones fue menor de lo previsto durante el segundo semestre del año debido a una considerable desaceleración del comercio mundial, al descenso cíclico de la demanda internacional de semiconductores y productos de tecnología de la información y a la apreciación del dólar con respecto al yen. UN وعلاوة على ذلك، ضعف نمو الصادرات أكثر مما كان متوقعا في النصف الثاني من العام نتيجة للتباطؤ الكبير في التجارة العالمية والانكماش الدوري في الطلب الدولي على المنتجات من أشباه الموصلات ومنتجات تكنولوجيا المعلومات فضلا عن ارتفاع قيمة الدولار في مواجهة الين.
    Se han planificado otros 6 cursos sobre la POP para el segundo semestre del año. UN ومن المخطط عقد ٦ حلقات عمل إضافية للتدريب على التخطيط الشعبي التوجه في النصف الثاني من العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus